"The monkey, the bear, and the mouse learned how to dance in Argentina."

Tradução:O macaco, o urso e o rato aprenderam como dançar na Argentina.

April 4, 2019

42 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Roberto_Marx

"Aprenderam como dançar"???? Pode até está correto, mas creio que não se fala assim aqui no Brasil, mas :"aprendenram 'a' dançar"


https://www.duolingo.com/profile/EDbN1o1

Tambem acho, a tradução ao pé da letra muitas vezes não é usada.


https://www.duolingo.com/profile/YasmimDias849938

A questão não é como fala no Brasil e sim em inglês, há coisas que não são traduzíveis


https://www.duolingo.com/profile/Janibobora

A questão é como fala no Brasil sim. Se existem duas formas de falar uma palavra, ambas precisam ser consideradas corretas. Imagine uma sentença que tenha "cookie" e ele só aceite um, biscoito ou bolacha? Como fica?


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

Janibobora. Claro que sim. Quando se faz uma tradução tem que se ter em conta dois idiomas e os significados corretos para cada um deles. Se assim não for só pode sair asneira.«» O macaco, o urso e o rato aprenderam a dançar na Argentina.


https://www.duolingo.com/profile/Roberto_Marx

CORREÇÃO

Estar correto --> é a forma correta. 10/07/2019


https://www.duolingo.com/profile/PereiraAntonio

Essas respostas do duo sempre fazem tradução literal. Por isso parecem estranhas aos ouvidos de falantes de português: "aprender como dançar"?


https://www.duolingo.com/profile/Ymeagain

Segundo https://context.reverso.net/translation/english-portuguese/learn+how+to+do? para traduzir to learn how to do os falantes de português têm varias escolhas p. ex. "aprender a fazer", "aprender como fazer", "saber como fazer" ...


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

O macaco, o urso e o rato aprenderam a dançar na Argentina.


https://www.duolingo.com/profile/FtimaAndar

o exercicio nao aparece o que a gente digita !


https://www.duolingo.com/profile/JoseEromiS

Minha resposta está correta? ????


https://www.duolingo.com/profile/GraaFranco2

O Duolingo esqueceu de colocar a opção "monkey" para a resposta


https://www.duolingo.com/profile/rod01francis

21/08/2020 aqui está correto.


https://www.duolingo.com/profile/GraaFranco2

Esse exercício está com problemas. Sempre falta uma palavra para completar a sentença e sem ela não pode haver resposta correta.


https://www.duolingo.com/profile/JosCarlosZ12

O que está errado na minha resposta?


https://www.duolingo.com/profile/ElianadeOl3

Aprenderam dançar tango! Aff


https://www.duolingo.com/profile/2014amorim

Aprendemos a dançar não é preciso traduzir à letra.... Não falamos assim


https://www.duolingo.com/profile/fernandoffcr

How nao e utilizado so pra perguntas?


https://www.duolingo.com/profile/violeta454137

Já esta com a resposta


https://www.duolingo.com/profile/paulol0

PÉSSIMA PRONÚNCIA DESSA LOCUTORA.


https://www.duolingo.com/profile/Mrio563750

Aprenderam a dançar é mais usado.


https://www.duolingo.com/profile/Mrio563750

O Duo deveria creditar os XP aos alunos que responderam: aprenderam a dançar, pois, é a frase certa.


https://www.duolingo.com/profile/WaldemarMi406412

Troquei a palavra rato por camundogo aceitou


https://www.duolingo.com/profile/margareth701559

aprenderam a dançar é correto


https://www.duolingo.com/profile/Estevo116748

O macaco, o urso e o rato aprendeu a dançar na Argentina.

Foi aceito com resposta.

17/07/2020


https://www.duolingo.com/profile/LeonelFran15

Só tem a Argentina nesses exercícios?


https://www.duolingo.com/profile/Picalove29

Quando se tem conhecimento de algo diz ter now how. Neste caso eles sabem dançar =how. Dá mesma forma se eu quizer dizer que você sabe ler eu terei que dizer you how to read. Trata-se de conhecimento. 12/20


https://www.duolingo.com/profile/Janibobora

"aprenderam A como dançar" Isso é uma das formas de falar no português, Duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Reis93

I think it could accept some mistakes. I accidentally wrote a extra letter and it turned all the sentence wrong. We don't speak a perfectly sentence.


https://www.duolingo.com/profile/Higo70309

Os animais quando vão para a Argentina ficam mais inteligente. Eu tenho um gato, que veio da Argentina, e ele sabe falar Spanish.


https://www.duolingo.com/profile/WagnerPlatero

Se até os animais podem aprender a dançar, então vou ter que ir pra argentina pra aprender também.


https://www.duolingo.com/profile/JosChuquel

Devia ser considerada certa a resposta "aprenderam a dançar" que se fala em Portugal, Mocambique...


https://www.duolingo.com/profile/cocamargo

Erro de vocês


https://www.duolingo.com/profile/PriscilaYu10

Escrevi a frase correta e o aplicativo considerou errada. Quero excluir o duolingo. Não estou gostando desse aplicativo. Está ficando enjoativo. Só está acabando com as minhas vidas. Não vou indicar para ninguém


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

o macaco, o urso, e o rato aprenderam a dançar na argentina.


https://www.duolingo.com/profile/berpas

O audio fala a mouse e não the mouse...


https://www.duolingo.com/profile/paulo951928

"Aprenderam a dançar" seria mais natural em português


https://www.duolingo.com/profile/peronsilva

Eu coloquei: " o macaco, o urso, e o rato aprenderam como se dança na Argentina." Na minha opinião esta corretissima a tradução, mas para o Duo não está. Falta jogo de cintura, coisa que só os humanos tem.


https://www.duolingo.com/profile/SolangeBom2

Minha tradução está correta


https://www.duolingo.com/profile/SolangeBom2

Por que está errado: O macaco,o urso e o rato aprenderam como dançar na Argentina

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.