1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Desça as escadas e olhe para…

"Desça as escadas e olhe para sua esquerda."

Tradução:Go down the stairs and look to your left.

April 4, 2019

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não. É "look at" algo ou alguém, mas "look to" a esquerda ou a direita, ao leste, à oeste, etc.


https://www.duolingo.com/profile/LuciaMaria603885

Obrigada, me esclareceu.


https://www.duolingo.com/profile/JosJderDan

Valeu, WarsawWill, eu não sabia dessa diferença entre "look at" (para pessoas ou para algo) e "look to" (para uma direção).


https://www.duolingo.com/profile/JosJderDan

MariaMJackman, por favor, peço que me esclareça o que mando abaixo, com o intuito de eu aprender:

Na frase, "Look to get a response today." (= "Eu espero...")

No inglês, qual seria o sujeito dessa frase acima? Ela estaria no imperativo?


https://www.duolingo.com/profile/JosJderDan

MariaMJackman, por obséquio, na frase, "Look to get a response today" (= eu espero ter...), qual é o sujeito?

Vejo que a frase não está no imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/Debie169948

Também agradeço pela pergunta e pela resposta


https://www.duolingo.com/profile/MariaMJackman

Look TO x Look AT: Qual a diferença

Look at: esse phrasal verb pode ter 3 interpretações, são elas: “examinar algo”, “olhar para” e “pensar sobre algo”. Observe:

Pensando sobre algo:

Our manager is looking at ways of reducing costs. Nosso gerente está pensando sobre maneiras de diminuir os custos.

Olhar para:

Don't look at the picture. [Não olhe para a foto.]

Look at Mary. [Olhe para a Mary.]

Look up at the sky, it's Superman! Olhe para o céu, é o Superman!

Pensando sobre algo:

The twins looked at each other and smiled. Os gêmeos se entreolharam e sorriram.


Look to: Contar com, esperar, esperar apoio de, depender, recorrer

look to get a response today. [Eu espero ter uma resposta hoje.]

Look to your left and your right before crossing the street! Olhe para a esquerda e para a direita antes de atravessar a rua!

Look up to your right, there's a green bird at the very top of that tree! Olhe para cima à sua direita, há um pássaro verde bem no topo daquela árvore!

https://www.englishexperts.com.br/forum/look-to-x-look-at-qual-a-diferenca-t9722.html

https://ell.stackexchange.com/questions/3672/what-is-the-difference-between-look-at-and-look-to

https://inamara.com/qual-e-a-diferenca-entre-look-out-x-look-out-for-x-look-for-x-look-at-x-look-into-em-ingles/


https://www.duolingo.com/profile/alison978376

"Go downstairs..." é assim que se diz, mesmo na America


https://www.duolingo.com/profile/JLFMota.1961

Pq subir é: come up e Descer e: go down? Pois tbm se vê: go up


https://www.duolingo.com/profile/RafaelMolinaRP

Na verdade come up é porque a pessoa ja esta la em cima é como se estivesse convidando ele


https://www.duolingo.com/profile/Turazi

E Come down nao poderia ser?


https://www.duolingo.com/profile/JorgeMagna1

Para subir é come up e para descer é go down


https://www.duolingo.com/profile/Bruno.Rodrigo

Walk down. Climb down. Go down. Todos os três são corretos, mas o app só aceita go down.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosPire459531

Por que não posso dizer "Come down the stairs and look to your left"?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.