"Bruno Mars ligou para você ontem."

Tradução:Bruno Mars called you yesterday.

April 4, 2019

19 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/becaa_5

Eu estava muito ocupada, por isso não pude atender


https://www.duolingo.com/profile/Higor39042

Não precisaria de um to depois do called ?


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18
  • 'call' | chamar, convidar, convocar, clamar

tem vários significados e muita gente erra porque acha que a tradução 'ligar para' é literal e fica se perguntando porque não tem o 'to', já que em pt-br é transitivo indireto. Dica: substitua 'ligação' por 'chamada' e o problema acaba.


https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/call


https://www.duolingo.com/profile/TheGoodJanet

Olá Higor nesta caso não. O verbo call é transitivo direto não acompanha preposição.


https://www.duolingo.com/profile/unseoutros

Isso me confunde tambem, frases com to e outras sem


https://www.duolingo.com/profile/ErissonB.B

Verbo call n aceita to depois


https://www.duolingo.com/profile/AnnaBia219766

Ele ainda n entendeu q eu terminei com ele


https://www.duolingo.com/profile/rayana...

Meu chip ta bloqueado


https://www.duolingo.com/profile/RogerioLima13

Pensei a mesma coisa... Called to you ??? Será que assim também aceita???


https://www.duolingo.com/profile/CristinaSilva0

Bruno Mars ligou você ontem. kkkk


https://www.duolingo.com/profile/LilDory

O verbo "call" é transitivo direto, por isso não necessita da preposição "to"...


https://www.duolingo.com/profile/joaoaf2

Meu phone nao plays...


https://www.duolingo.com/profile/Luci341416

É verdade. Já apareceu ligar para, mais de uma vez. Não coloquei o to. Eles não aceitaram. Nesta frase, tirei o to. Deram como errada.


https://www.duolingo.com/profile/Luci341416

Ou melhor nesta frase coloquei o to e deram como errada


https://www.duolingo.com/profile/K90J4

O tipo de ligação que eu queria receber

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.