1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Это дом твоего нового друга?"

"Это дом твоего нового друга?"

Traducción:¿Es la casa de tu nuevo amigo?

April 5, 2019

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/josue.figu5

En español se puede poner el adjetivo antes o después del sustantivo, en mi región es más geralizado ponerlo después. Mi traducción es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/EduardoBenitez97

¿Por qué está declinado así el adjetivo? :O


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Porque aquí la casa pertenece a tu nuevo amigo, el poseedor, lo que en español se expresa anteponiendo la preposición de al poseedor, y en ruso poniendo el poseedor en genitivo (genitivo de posesión; el posesivo y el adjetivo que acompañan al poseedor también deben estar en genitivo).


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Пожалуйста, Эдуардо.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.