eu coloquei " I was going to put a notice on the board but there was not space" o duolingo nao aceitou, depois coloquei " I was going to put an ad on the board but there was not space" também nao aceitou, alguém sabe me dizer por quê?
How would I notice the difference between a "picture" and a "board". "Quadro" means either board and picture in Portuguese, so I think that it should at least accept "picture" as well. I might be wrong.
"I was going to put an advertisement on the board, but there wasn't space", It should be accepted because the noun "advertisement" has a similar meaning as the other "ad".