1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "You had come from the city."

"You had come from the city."

Tradução:Você tinha vindo da cidade.

May 28, 2014

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/yandra

Porque 'você veio da cidade' ta errado???


https://www.duolingo.com/profile/FernandoCa470694

Há uma diferença sutil do significado de "veio" e de "tinha vindo".

Você veio da cidade

  • você veio da cidade no passado (esse passado é em relação ao tempo de agora, vc pode ter vindo há 10 anos ou pode ter vindo há 5 segundos)

Você tinha vindo da cidade.

  • você também veio da cidade no passado (mas esse passado é anterior a algum outro passado que vai depender do contexto).

Por exemplo:

Quando eu cheguei, você já tinha vindo.da cidade. (dá a entender que você veio da cidade antes de eu chegar)


https://www.duolingo.com/profile/carlos.en

É aceitável o uso de pretérito mais que perfeito, não?


https://www.duolingo.com/profile/jjjosenaldo

Pior que o particípio do verbo COME é COME mesmo, CAME é o passado.


https://www.duolingo.com/profile/Mario_Brutus

"viera" pode até estar certo mas é totalmente fora de uso nos dias de hoje.


https://www.duolingo.com/profile/pgl2002

tinha vindo ou havia vindo. Na frase :the boy had come from school, had come foi traduzido como : havia vindo logo , traduzi como o duolingo ensinou, mas ...nao funcionou, ficou errado


https://www.duolingo.com/profile/donbonilho

"Tinha" correto e "havia" errado? Qual o sentido?


https://www.duolingo.com/profile/ClovisM

Você veio da cidade tinha que ser considerado, não


https://www.duolingo.com/profile/mikkaell125

Como eu coloco uma frase dessa no plural?"Vocês tinham vindo da cidade" .


https://www.duolingo.com/profile/Luiz_BR

A frase fica do mesmo jeito.


https://www.duolingo.com/profile/miria4051

Afinal o que é esse had ? Para que o usamos? Uma ação que ainda não acabou?Please...


https://www.duolingo.com/profile/carlos.en

Então, ele é auxiliar de past perfect. Significa uma ação concluída antes de outra ação. O problema apra entender essa oração é que esse tempo depende de outro para ter sentido e o exemplo que temos aqui não faz isso.

Por exemplo: I had finished my work when she arrived early. - só faz sentido o uso desse "had" por causa da outra oração também no passado, assim marcando a com "had" como tendo ocorrido antes da outra.


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

O past perfect se traduz freqüentemente para o pretérito perfeito em português coloquial/ informal.


https://www.duolingo.com/profile/Ulysser

Engraçado

Traduzi como Tínheis vindo da cidade. E o Duo não aceitou, não considerou a forma de vós. Kkkkkkkk Fiz só pra testar.


https://www.duolingo.com/profile/proftg

por quê o havia não serve?


https://www.duolingo.com/profile/Ulysser

Se você colocou havia e deu como errado, reporte o erro ao Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/vitorr97.

Você viera da cidade? Em português é tão difícil ver alguém falar assim kkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/Bibica01

Quero saber qual a diferença de veio pra viera! Juro que não entendi... Pra mim "Você veio da cidade" tá certo!!! Perdi um coração atoa :@


https://www.duolingo.com/profile/emersonset

lição "desnecessaríssima" se nao conseguir pular essa lição, pararei de usar o app. "Você viera da cidade." (tenho que fazer um curso integrado de pretérito mais que perfeito para aprender inglês "EU DUVIDO")


https://www.duolingo.com/profile/antoniobra998198

Que pena! quando é para ler e achar a resposta as tres opções está travado. Daí tenho que sair.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.