https://www.duolingo.com/1Pozin2

Names of things coming from family names of people.

Some Russian and English names of words come from names of people: пасквиль - Pasquil, кардиган - Cardigan, мансарда - Mansard, ватман – Whatman (special paper), мазохизм - Masochism, гобелен - Cobelin, бойкот - Boycott, силуэт - Silhouette, хулиган - Hooligan, джакузи - Jacuzzi, шарлатан - Charlatan, галиматья – Gallimatia, дизель - Diesel, кольт - Colt, дрезина - Draisine, макинтош - Mackintosh, сендвич -Sandwich, etc.
Some Russian words that originated from foreign names don’t have English analogues. At least, I cannot find them. For example: Ловелас – a women lover (not Lovelas), лодырь – an idler, loafer, меценат – philanthropist, галифе - breaches.
From the other hand, some English names of things don’t have Russian analogies: a bowler – котелок (мужская шляпа), Ferris wheel – чёртово колесо (колесо обозрения), Hoover – пылесос (and sorry, something else), I found only three words that originated from Russian names – Kalashnikov, beef-Stroganoff, Molotov cocktail.

April 7, 2019

6 комментариев


https://www.duolingo.com/Alexey914898

@1Pozin2

У меня очень большие сомнения, что галиматья - это от какой-то фамилии. Мазохизм - от фамилии писателя Захер-Мазоха. Тут тогда большое поле для -измов: марксизм, ленинизм, сталинизм, гитлеризм и т.п. Дрезина будет по-английски a draisine? Дрезина получила своё название в русском языке от имени Карла Дреза/Драйса (Karl Drais), и это слово изначально означало не то, что так называют сейчас, а изобретённый Дрезом прототип велосипеда без педалей, "машину для ходьбы", этакий самокат с седлом.

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/1Pozin2

В конце 17 веке французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками. Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте. Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур. Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/Alexey914898

Сие есть замечательный пример анекдотической галиматьи, достойной всемирно известного доктора Гали Матье, коей изрядное количество копипастится либо прямо сочиняется в интернетах. Шутки люблю, но некоторые ведь шуток не понимают и могут принять всерьёз. Если у Вас нет прямой цели троллить читателей, проверяйте свои источники, хотя бы в столь сомнительных случаях. Вот Вам вики-справка с другими версиями, как заслуживающими внимания (из уважения к людям, гораздо более компетентным, чем интернетовская лубочная копипаста), так и анекдотичными, того же свойства и качества, как и Ваша версия: https://ru.wiktionary.org/wiki/галиматья#Этимология, https://ru.wikipedia.org/wiki/Галиматья // А город Воронеж так называется, потому что там была грандиозная битва воронов и ежей. Или по зверю, потомку вороны и ежа, обитающему в местных лесах.

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/slogger

Also "Potemkin village" (the "e" is not pronounced like "ё" in this phrase in English, and it is usually singular).

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/1Pozin2

Then, do you you know about “Stolypin’s tie” (Столыпинский галстук) - a gallows?

April 7, 2019

https://www.duolingo.com/1Pozin2

Then, there is Uzi - the submachine gun that was designed by Captain Uziel Gal.

April 11, 2019
Изучайте язык всего по 5 минут день. Абсолютно бесплатно.