"I will eat at that time."

Traduction :Je mangerai à ce moment-là.

May 28, 2014

5 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/_Pascal_

"Je mangerai à cette heure" vilain hibou, pourquoi me l'as-tu refusé ?

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/puppy7989

Il me semble que à ce moment est très precis et peut-eêtre pas la meillieure traduction pour at that time. À cette heure sera mieux pour at that time ou au moins, également bon.

On ne dirait pas I will eat at that moment en anglais. Est-ce que à ce moment si dit en français si on parle de quand on va manger?

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aristarque

Je pense qu'on peut le dire si on fait référence à un moment évoqué précédemment. Ex: Il viendra vers 14 h. je mangerai à ce moment là. Dans ce cas on ajoute souvent "là" mais ce n'est pas grammaticalement obligatoire.

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SanduIoanI

I think here is necesary rather PC eating then eat.

October 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mitch153720

Pour ma part, je ne peux rien remplir et je n'ai aucun choix. Donc dans ce cas là je tourne en boucle et je perds le bénéfice de ma leçon. Juste un peu frustrant

May 11, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.