yes it is....coat, me thinks, is a formal attire (wear it for a meeting or a conference), overcoat is more casual...
But not always does Duolingo grades good it's own translations... probably avocadobear (haha cool name) used overcoat (as I used instead capot) and got one heart less, although it's part of the alternatives that Duolingo put in it's word list.
This is exactly what happened to me : I was going to use "coat" but decided to go for "overcoat" after checking this was offered as an alternative by Duolingo... and hey presto, I was marked wrong !!! Annoyed -so I reported it.
Exactly. Yet if you hover over the word cappotto, Duolingo gives the translation "overcoat."
Doesn't 'azzurro' mean sky blue. 'Blu' is blue. The Italian national football team are known as the Azzurri because of their sky blue team kit, right?
So what is the different between 'azzurro' and 'blu'?