1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "El niño está pesado."

"El niño está pesado."

Traducción:Der Junge ist schwer.

May 28, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Benjamn385876

Kind y Junge son=niño,chico,etc.


https://www.duolingo.com/profile/gisv1

Creo que la traducción más correcta sería 'El niño es pesado', al menos en español de España.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2505

aceptamos varias respuestas para cada oración. si tu respuesta está correcta y no es aceptada, utilice el botón 'reportar un problema'


https://www.duolingo.com/profile/mdelolmo

El problema es que la frase original, la que hay que traducir, sólo tiene sentido en un contexto muy específico. "El niño está pesado", sería algo como que normalmente no es pesado, pero ahora lo está siendo.


https://www.duolingo.com/profile/gisv1

Eso era lo que quería decir, pero no me expresé bien.


https://www.duolingo.com/profile/epearau

Entiendo que el niño es Das Kind. Der Junge seria el chico o el muchacho


https://www.duolingo.com/profile/Bactu

No puede ser "Der Kinder"?


https://www.duolingo.com/profile/mdelolmo

"Das Kind" o "Die Kinder" en plural. Por lo tanto, no, no puede ser.


https://www.duolingo.com/profile/Maguru77

Der Kinder seria los niños


https://www.duolingo.com/profile/mdelolmo

"Der Kinder" sólo es correcto en el caso genitivo, que no se corresponde con el ejemplo del ejercicio, que es nominativo. http://de.wiktionary.org/wiki/Kind


https://www.duolingo.com/profile/gamerex

kind se traduce como niños, asi tanto como niño o niña? por que junge es solamente niño y madchen(no se poner los dos puntitos) solamente niña

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.