1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "He runs without shoes."

"He runs without shoes."

번역:그는 신발 없이 뜁니다.

May 28, 2014

댓글 15개


https://www.duolingo.com/profile/bacharis

"그는 신발없이 달립니다" 이정도는 맞는거 아닌가요 ?ㅠㅠ 일단 신고


https://www.duolingo.com/profile/ryancho2008

맞는 겁니다


https://www.duolingo.com/profile/coco3163

달린다와 뛴다 같은 의미 아닌가요?


https://www.duolingo.com/profile/himingyu

말을 할꺼면 제대로 해야지 run 지 want 지 좀 구별가게 말해야지


https://www.duolingo.com/profile/yejun9656

꽤다른거 일텐데?


https://www.duolingo.com/profile/dQUQ

그가 신발을 벗고 뛴다 왜 안되냐 이런 신발


https://www.duolingo.com/profile/kimy765511

He takes off his shoes. take off 는 벗다. Without 은 ~없이


https://www.duolingo.com/profile/songEsongE

"runs without" 발음을 귀에 익혀야겠네요~ ㅋㅋ


https://www.duolingo.com/profile/pang-so

근대 신발없이갈으면 아픜 나도 그래봄ㅠㅠ


https://www.duolingo.com/profile/stellar2009

신발 없이 뛰다니 요 사람 발 많이 아프겟서효 ㅠ ( 전 영어,한국어 공부하고 있는 stellar 입니다 팔로우 많이 부탁드려요 : 3 )


https://www.duolingo.com/profile/eara121102

He runs without shoes


https://www.duolingo.com/profile/duckbae

그는 신발없이 뛰다. 는 왜 안되나요? 뛰다와 뜁니다의 차이가 있나요?


https://www.duolingo.com/profile/dave73857

He runs without shoes


https://www.duolingo.com/profile/llbc17

'그는 신발 없이 뜁니다'라고 썼는데 틀렷다내요.

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.