1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "Le maglie non sono gialle."

"Le maglie non sono gialle."

Translation:The shirts are not yellow.

May 28, 2014

25 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Ned61

sweater is given as acceptable but jumper isn't accepted. this isn't right


https://www.duolingo.com/profile/Marninger

There are some pictures of "le maglie" here


https://www.duolingo.com/profile/LadyCarrington53

So fed up of getting jumper marked wrong, in favour of sweater. Wake up Duo...


https://www.duolingo.com/profile/Martin.Gordon

Still not accepting jumper or jersey as translation of maglia. Please revisit this issue, Duo. It's irritating to us Brits!


https://www.duolingo.com/profile/AndreyLugi

What is the difference between maglia and camicia


https://www.duolingo.com/profile/kerry96200

I agree. Not sure where this maglie comes from. everything I read before suggested camicia as the term for shirt


https://www.duolingo.com/profile/David3554

It is, camicia is the term for shirt and maglie is the plural of Jersey.


https://www.duolingo.com/profile/slance828

I was so confused. Lol


https://www.duolingo.com/profile/alberialti

T shirts, jerseys, sports shirts ...ALL MAGLIE ! Why mark "jerseys" wrong ? When I put it as singular jersey earlier, it was right !!


https://www.duolingo.com/profile/Michael-Sheridan

If you think this is confusing, wait till you get to the flashcards :)


https://www.duolingo.com/profile/alicatado14

'jerseys' was marked wrong, but what about 'la maglia rosa', the most famous jersey of Italian cycling?


https://www.duolingo.com/profile/Jeffrey855877

"the jerseys are not yellow" not accepted. May 7 2018. Reported.


https://www.duolingo.com/profile/Ecomar1

It is not accepted at Oct 30 2018. Reported.


https://www.duolingo.com/profile/JeremyPembroke

for heavens sake jumper sweater jersey are the same things


https://www.duolingo.com/profile/John390336

Come on Duolingo. Maglia/e are JERSEY's, you mark the answer wrong. I live in Italy and our Italian friends said that you are wrong in listing the answer as just s shirt. It is a JERSEY or T-SHIRT. Please fix your error.


https://www.duolingo.com/profile/egregor1

Used maglie for shirts in the past and marked wrong. Now, it seems, it is correct! Infuriating.


https://www.duolingo.com/profile/antrozito

This has to be corrected. Camicie translates to shirts. No where else in Duolingo has "maglie" been translated as shirts.


https://www.duolingo.com/profile/Marninger

. . .as in T-shirt I think. It's not from a woven fabric but still called a shirt. The leader in e.g. Giro d'Italia is wearing a pink T-shirt called, 'la maglia rosa' and the leader in Tour d'France is wearing 'la maglia gialla'.


https://www.duolingo.com/profile/VivDav

One of the suggestions for Le maglie is sports shirts, yet I was marked incorrect!


https://www.duolingo.com/profile/RollingUphill

Since when does maglia mean shirt???


https://www.duolingo.com/profile/GraemeJeal

I have only just started Italian, but I am sure jersey was accepted in an earlier answer to la maglia: does the plural have a different meaning?


https://www.duolingo.com/profile/Stow_General

"the jerseys are not yellow" is not accepted and neither is "the sports shirts are not yellow". Why is DL insistent on me calling maglie "shirts" when maglia is a "jersey". I've googled the images and all I see is sports shirts. When I enter the word camicia I see shirts with buttons so that is what I would call a shirt. I thought it was as follows; camicia (shirt with buttons), maglia (sports jersey), maglione (a jumper/sweater), maglietta (t-shirt).


https://www.duolingo.com/profile/MarjattaRo

I had jersey and it was marked wrong. The correct answer was "shirt" ?????


https://www.duolingo.com/profile/GraemeJeal

I had a feedback from Duo on 12 Jan, 2020 that they now accept "the jerseys are not yellow". Maybe you used the singular not the plural.

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.