1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "J'ai vraiment honte."

"J'ai vraiment honte."

Traducción:Tengo realmente vergüenza.

May 28, 2014

31 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/german271485

Tengo 'verdaderamente' verguenza suena incorrecto. Debería aceptar' Verdadera verguenza' , o ' estoy realmente avergonzado'


https://www.duolingo.com/profile/SebastianAniello

Una cosa es verguenza como sujeto (honte) y otra es avergonzado como adjetivo (honteuse). Corregir!


https://www.duolingo.com/profile/Lrtward

Hay que reportarlo.


https://www.duolingo.com/profile/moster_cabrera

Qué se corrigió, disculpen?!


https://www.duolingo.com/profile/ugore

Estoy realmente avergonzado


https://www.duolingo.com/profile/xixoxe

Aunque teoricamente la traduccion es correcta, esa expresion jamas se usa en español común. Lo normal es decir "tengo mucha vergüenza" o "estoy realmente avergonzado".-


https://www.duolingo.com/profile/Fabiola85132

... pero estás estudiando la lengua francesa...


https://www.duolingo.com/profile/juanvallej181774

Pero hay que traducir correctamente...


https://www.duolingo.com/profile/RAFAELINGL20

Traducir literalmente es con mucha frecuencia una manera de traducir INCORRECTAMENTE. Puede ser incluso LA MÁS INCORRECTA.


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

"Estoy verdaderamente avergonzado", "Siento auténtica vergüenza".


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

Once meses después... Cada vez que paso por aquí lo reporto.


https://www.duolingo.com/profile/Napoe
  • 2020

"Estoy verdaderamente avergonzado" ya es aceptada como respuesta correcta. 6/10/2019


https://www.duolingo.com/profile/MarianaGar784024

Esa traducción al español es incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/anamafercomes

"Estoy verdaderamente avergonzado" es correcto, pero no lo aceptan


https://www.duolingo.com/profile/raimon88

Tengo/siento VERDADERA vergüenza ES CORRECTO!


https://www.duolingo.com/profile/MARTA766778

NO PUEDE SER: TOCO EL MICROFONO Y ME DA LA ORACIÓN COMO MALA SIN HABER PRONUNCIADO U-N-A L-E-T-R-A. POR FAVOR REVISEN LOS EQUIPOS DE SONIDO!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/FranMalagueta

Y nadie se queja de que se salta una sílaba por pronunciar? "J'ai vraimonte"


https://www.duolingo.com/profile/MARTA766778

AVEZ-VOUZ VRAIMENTE HONTE?????????


https://www.duolingo.com/profile/Lucia918015

Faltarían unas comas: Tengo, realmente, vergüenza.


https://www.duolingo.com/profile/Pokefanmati

"Realmente tengo vergüenza" también debería ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/magdalena378479

Generalmente decimos en español : tengo verdadera vergüenza, si ponemos realmente tiene que ser con: estoy realmente avergonzado


https://www.duolingo.com/profile/Marisol814443

La traducción suena diferente a las anteriores,como más rapido,y al intentar pronunciar,se hace difícil,


https://www.duolingo.com/profile/cpinedagt

¿En serio tengo vergüenza... Podría ser no?


https://www.duolingo.com/profile/GabieLazka

"Realmente estoy avergonzado


https://www.duolingo.com/profile/GabieLazka

Realmente estoy avergonzado sería mi


https://www.duolingo.com/profile/GabieLazka

Mi respuesta correcta sería" "Realmente estoy avergonzado"


https://www.duolingo.com/profile/GabieLazka

Mi respuesta correcta sería" "Realmente estoy avergonzado"


https://www.duolingo.com/profile/YosahandiG

Deberia aceptar tengo verdadera vergüenza


https://www.duolingo.com/profile/DASR27

¿"Tengo realmente vergüenza"? ¿es en serio?


https://www.duolingo.com/profile/maizquier

Creo que tengo verdadera vergüenza también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/BillyManso

Vrai = verdadero Vraiment = verdaderamente, realmente.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.