"I want her near me."

訳:私は彼女に近くにいてほしいです。

May 28, 2014

9コメント


https://www.duolingo.com/profile/MurataMayumi

「いてほしい」が「いてもらいたい」で不正解はおかしい。


https://www.duolingo.com/profile/Hibbit1

旗の所から問題を報告した方がいいと思います。


https://www.duolingo.com/profile/kumomano

この場合主語が I だから her の後の near には s がつかない、ということでしょうか?


https://www.duolingo.com/profile/googols

はっきりとした答えじゃなくて申し訳ないのですが、この英文("I want her near me. ")のnearは前置詞だと思いました:https://ejje.weblio.jp/content/near


https://www.duolingo.com/profile/9zFC2

仮に主語が三人称単数だったとして、この文章で語尾にsがつく動詞はwantsですね。


https://www.duolingo.com/profile/rupia4

「私は彼女が近くにいてほしい」では駄目でしょうか?


https://www.duolingo.com/profile/kaeru_kaeru

「私の近くにいる彼女」が欲しい、だとおかしいでしょうか? 「いてほしい」だとwant her to be with/near meかなぁと思ったのですが・・。


https://www.duolingo.com/profile/londoncallling

I think 私は彼女に近くにいて欲しい means 'I want to be near her'. Shouldn't it be 私は彼女が私の近くにいって欲しい?


https://www.duolingo.com/profile/LuisJp4

'I want to be near her' should be「 私は彼女の近くにいたい」。「私は彼女が私の近くにいって(行って)欲しい」sounds funny. 「私は彼女が私の近くに来て欲しい」should be 'I want her to come near me'.

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。