"Мы больше не собираемся туда приезжать."

Traducción:No vamos a volver allí.

April 8, 2019

4 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/filma_duo

"больше" в предлагаемом переводе почему-то опущено. Не будет ли правильным перевести так:

no vamos a volver allí más


https://www.duolingo.com/profile/HoracioMcRodz

¿Por qué en este caso приезжать significa volver?


https://www.duolingo.com/profile/-aks-

esta frase es extrana. mucho mejor
"Мы больше не собираемся туда ездить." - "Ya no vamos a ir allí".
"Мы больше не собираемся туда возвращаться." - "No vamos a volver más".
"Мы больше не собираемся туда приезжать." - "Ya no vamos a llegar allí".


https://www.duolingo.com/profile/joseluis470

¿Por qué 'no vamos a ir allí'?

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.