"Be careful, those rocks are wet."
Tradução:Tenha cuidado, essas rochas estão molhadas.
14 ComentáriosEsta conversa está trancada.
366
Se seu amigo esta em cima da rocha, voce tem que dizer "essas". Se disser "aquelas rochas estao molhas" não faz sentido.
ESTE, ESTA, ISTO = THIS.
AQUILO, AQUELE, AQUELA, ISSO = THAT.
AQUELES, AQUELAS, ESSES, ESSAS, = THOSE.
ESTES, ESTAS = THESE.
Pelo que consigo entender, há 3 localizações básicas para se levar em conta ao escolher o pronome demonstrativo:
1) muito próximo de quem fala é ESTE, ESTA, ESTES, ESTAS, ISTO (não existe ISTOS);
2) próximo de quem ouve é ESSE, ESSA, ESSES, ESSAS;
3) distante de ambos é AQUELE, AQUELA, AQUELES, AQUELAS, AQUILO (Não existe AQUILOS).
Em Inglês, não existe a correspondência perfeita entre esses níveis de localização, havendo apenas 2 localizações:
1) próximo de quem fala: THIS, THESE;
2) longe de quem fala: THAT, THOSE.
Devido a essa imperfeita correspondência, surgem algumas sobreposições (ou superposições)
THIS = ESTE, ESTA, ESSE, ESSA (o que está perto de você é considerado como perto de mim);
THAT = AQUELE, AQUELA, AQUILO, ISSO (não existe ISSOS);
THESE = ESTES, ESTAS, ESSES, ESSAS;
THOSE = ESSES, ESSAS, AQUELES, AQUELAS (não existe AQUILOS).
[Aqui apenas expresso minha opinião, na tentativa de melhorar meu aprendizado, não sou nativo de língua inglesa] Por favor, corrijam-me se eu estiver errado.
(Não consigo deletar nem editar meu comentário anterior).