1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "They have followed the order…

"They have followed the order."

Çeviri:Onlar emri yerine getirdiler.

May 28, 2014

30 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/savasxxx

"Onlar siparişi takip ettiler" neden olmadı. Belki doğrudur diye rapor ettim


https://www.duolingo.com/profile/Ugur.L

Order ın bir diğer anlamı emirdir. Burada o anlamda kullanılmış.


https://www.duolingo.com/profile/ServetKaya5

Follow order phrase verb yani bi cesit kelime kalibi. O yuzden cok kafa yormayin. Duruma gore degisiklik gosterir anlami. Burada emri yerine getirmek anlaminda. Ama baska yerde siparisi takip etme sirayi takip etme anlamina da gelir


https://www.duolingo.com/profile/zivistan

Kafamızı karıstıran bir çok soru var ama cevaplayan yok..


https://www.duolingo.com/profile/tayfunkaar

Onlar talimati takip etti. Yanlis ceviri olmamali


https://www.duolingo.com/profile/hsynelci

"order" ın bir diğer anlamı sıradır. Yani "line" yerine "order" da diyebiliyoruz. Onlar sırayı izledi cevabı neden hatalı gözüküyor?


https://www.duolingo.com/profile/kablll

Follow takip dışında uygulamak ve yerine getirmek gibi anlamları da var galiba, değil mi? Bu kelimeyle eş anlamlı bir başka kelime var mı? Yerine getirmek ya da uygulamak manasıyla.


https://www.duolingo.com/profile/lalelalelale

Onlar emire uydular en uygun ceviri olur.


https://www.duolingo.com/profile/talhaozdemir

"execute" var onun da uygulamak ve yerine getirmek gibi manaları var.


https://www.duolingo.com/profile/Ne6ahat

"onlar siparişi yerine getirdiler" kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/zulog

'sırayı takip ettiler' doğru olmaz mı


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Okan

Talimatları takip ettiler. Neden doğru değil?


https://www.duolingo.com/profile/MERTSESLER

Onlar talimatları takip ettiler neden olmuyor? Yardımcı olursanız sevinirim


https://www.duolingo.com/profile/Bilal_Hsyn

Order "sipariş" , "emir" , "düzen" gibi anlamlara gelmektedir. Cümle içinde en mantıklı anlam hangisiyse kendisini belli eder zaten


https://www.duolingo.com/profile/handelizm

Herkes sadece sormuş. Cevaplayan açıklayan kimse yok. Emin olmadığınız bilgileri yazıp insanları bari meşgul etmeyin.


https://www.duolingo.com/profile/KomutanLogar31

Onlar emre uydu yu da kabul etti


https://www.duolingo.com/profile/sevde221085

Onlar emri duydu ile onlar emri yerine getirdiler aynı


https://www.duolingo.com/profile/sevde221085

Ya bu duo da arada sırada kısa devre yapıyor. Doğru söylediğim halde kabul etmiyor


https://www.duolingo.com/profile/Emrah4s

Alakaya bak. Followedmiş peh kim Türkçesini hazırlıyorsa konulmak lazım kafası güzel miymiş


https://www.duolingo.com/profile/HseyinKEMA1

Onlar emri takip ettiler.....(Onlar emri yerine getirdiler)


https://www.duolingo.com/profile/McahitKaya20

Sesimi algilamiyor bilgisi olan var mi


https://www.duolingo.com/profile/emine416263

Onlar düzeni takip ettiler sizce yanlıs mı?


https://www.duolingo.com/profile/BordoKravat

Ben de order ı sıra olarak yazdım yanlış dedi


https://www.duolingo.com/profile/Akif895949

Onlar emirleri uyguladı demek dogru degil midir?


https://www.duolingo.com/profile/Bulent-Ilgaz

Türkçeyi öğretmek için uğraşacağız galiba. Neden "Onlar emri uyguladı" cümlesi "Onlar emri yerine getirdiler" le aynı anlamda değildir. Bunu düşünün!


https://www.duolingo.com/profile/sukrancarus

Siparişi takip ettiler

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.