"Please, tell me."
번역:제발, 내게 말하십시오.
제발 제게 말해주세요 -> 여기서 제발 뒤의 쉼표를 빼서 오답 판정이 나왔는데 영어에선 몰라도 한글에서도 꼭 쉼표를 넣어야 하나 궁금하네요.; 기술적 문제로 안 되려나;
I have children and their families, but I have been the most of my favorite. the first time in my life. I will not be able, but I think the only thing that is a good time for a while. I'm sure you have a good time for a while. I'm sure you have a great day and night and I will have to be the best way for me. it is not a good idea to get a chance.