"There are eight of us in total" wasn't accepted - is this just me or would that be a correct way to translate it into English?
it's accepted now
Yes. March 15 '16
Duo doesn't like, perhaps, that you 1) changed the subject/verb from "we are" to "there are" and 2) added "of us" to your translation. I hope this helps. :-)
It does not matter if they like it. It is a correct answer
I know German talks like that but usually in USA we add "of us" unless we are counting heads. It isn't wrong in English, just not as common
I said the same thing. It is also a correct answer as this app needs to review it's responses
Why is altogether not accepted?
Still not accepted March 2018 - I've reported it
I agree with these concerns, it's a very Italianified English way of saying it. Most native English speakers would just say, there are eight of us.
No, my instinctive answer as an ancient English woman was "altogether' and it was "not correct" Aaargh!
I am relieved to read this. I felt very uncomfortable to see poor boots2337 so drastically voted down.
"We are 8" does not mean there are 8 people. I means that the people are 8 years old...
"We are 8 in total" actually means if you add up our ages the answer is eight...
Ha-ha. Maybe that's why we don't do it
In an Italian coursebook I saw the expression "siamo in quattro" for "there are 4 of us". When do you add the "in" before the number?
I think "We are 8, total." should also be accepted
That doesn't sound natural in English.
That is exactly how I would say it in a casual setting. I grew up and have lived in several places in the US.
There are eight of us. Reported, again.
"we total eight" is wrong ... astonished
This is a bit idiomatic : I like, 'There are eight of us', or 'There are eight of us altogether'.
Sorry i think it finished yesterday. Ammachi.org. not sure where she went