1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Kvara tago ĉi tie estas tro …

"Kvara tago ĉi tie estas tro multe por mi."

Traducción:Un cuarto día aquí es demasiado para mí.

April 10, 2019

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SuNeMGame

No es lo mismo: "Un cuarto dia es para mi demasiado" que "Un dia es demasiado para mi"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Creo que se te olvidó poner "cuarto" en la segunda oración... pero si te refieres al orden de "para mí", es lo mismo ponerlo antes de "demasiado" o después, aunque se oye mejor después.

En todo caso: te aconsejo seguir el orden de las palabras de la oración original lo más posible, para que no tengas problemas innecesariamente.


https://www.duolingo.com/profile/Nigrabirdo

Cierto. No se supone que en Esperanto se puede alterar el orden de la frase, sin perder el sentido?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No, eso no es cierto. ¿Podrías decirme la fuente donde leíste eso?


https://www.duolingo.com/profile/Nigrabirdo

Lo leí en un método de Ramón Morales Castel que bajé, donde habla sobre la flexibilidad del Esperanto. Lo revisaré, tal vez no lo entendí bien.

Cuando hablo de alterar el orden de la oración, me refiero a como lo hacemos en Castellano, por ejemplo: "Adam fue al río", "Fue al río Adam" o "Al río Adam fue".


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

El orden de algunas palabras es flexible, tanto en esperanto como en español, pero dicha flexibilidad no es absoluta en ninguno de los idiomas.

De todos modos, si te refieres a mi consejo a SuNeMGame de traducir siguiendo el orden de la oración original, eso es más bien una consideración práctica para poder progresar en el curso. Por ejemplo, si la oración es "La viro volas iri al la rivero" y lo traduces como "Al río quiere el hombre ir" en vez de "El hombre quiere ir a río" y te la marca incorrecta, diría que te lo buscaste. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Nigrabirdo

Ok, entendido. Dankon!


https://www.duolingo.com/profile/Ginayrazem

Confunden al pronunciar ? Pidria hacerlo mejor?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¿Confunden a pronunciar QUÉ cosa...?

De todos modos, la grabación me parece bastante clara, así que no sé qué podrían hacer mejor.


https://www.duolingo.com/profile/Proswald

(Para mí) La parte que dice 'por mi' suena más como 'dormi' (la 'p' suena como 'd').


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Mmm... yo oigo correctamente "por mi". Es posible que diferentes bocinas suenen algo diferente, sin embargo.


https://www.duolingo.com/profile/Proswald

Yo lo estoy escuchando en mi celular, así que puede ser eso.


https://www.duolingo.com/profile/Mirsamuel

Si "tro" es "demasiado", ¿"tro multe" no sería "demasiado mucho"? (Aunque ya sé que carece de sentido la expresión), por lo tanto, ¿Qué pinta aquí "multe"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No: "tro" es básicamente una abreviación de "tro multe".

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.