1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "¿Cuándo estuviste en ese bar…

"¿Cuándo estuviste en ese barco?"

Traduction :Quand as-tu été sur ce bateau ?

May 28, 2014

52 messages


https://www.duolingo.com/profile/Checkben

je pense que ''quand es-tu allé dans ce bateau'' devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- aller <-> ir
- estar (estuviste) -> être


https://www.duolingo.com/profile/JGP715851

Faut revoir la signification de ses verbes selon le contexte As-tu été.. Est juste horrible


https://www.duolingo.com/profile/MadeleineC771463

"As- tu été " est tout simplement le verbe ÊTRE au PASSÉ COMPOSÉ et il signifie seulement "être positionné, placé, installé, resté un moment dans un lieu"... APRÈS y être allé ( verbe ALLER : "tu es allé" (en bon français) et non pas "tu as été"...
Décembre 2018


https://www.duolingo.com/profile/JGP715851

Désolé mais en français, aller =être lorsque la question est de savoir si oui ou non tu as mis le pied en un endroit.


https://www.duolingo.com/profile/Laurent281565

En mauvais français seulement. Moi j'ai pas été au coiffeur, je suis allé chez le coiffeur.


https://www.duolingo.com/profile/WMIYX

Effectivement "je suis allé chez le coiffeur" mais aussi "j'ai été chez le coiffeur". Ça ne se dit pas bcp je l'accorde on dira plutôt "j'étais chez le coiffeur". (Ce qui est différent de "j'allais chez le coiffeur") Mais c'est français.


https://www.duolingo.com/profile/Suzy365220

Je dirais pareil


https://www.duolingo.com/profile/Decrodoba1990

Dans et sur =en c'est pareil en traduction


https://www.duolingo.com/profile/VERONIQUEHIARD

pour moi peu importe le verbe utilisé en espagnol ir ou estar, la forme correcte en français est effectivement quand es tu allé.


https://www.duolingo.com/profile/MadeleineC771463

Sans contexte "j'ai été" est le verbe ÊTRE et ne signifie pas ALLER. (Décembre 2018)


https://www.duolingo.com/profile/Paradoxe-S

Je crois qu'il ne faut pas généraliser l'erreur. Il est tout à fait possible "d'avoir été sur un bateau", non pas dans le sens d'y être allé, juste d'y avoir été.

Je précise. S'il est possible de dire (en remplacement) : "J'étais sur ce bateau" , alors cette forme est tout à fait prescrite.

Par contre, il est vrai que je ne dirai pas "j'ai été à" alors que je veux exprimer le fait que "je me suis rendue (déplacée) à". Je dirai alors que "je suis allée à".

Ce ne sont que deux verbes qui décrivent des actions différentes et pour bien les choisir, nous voulons seulement se référer à l'action principale.


https://www.duolingo.com/profile/Laurent281565

Passé simple espagnol = passé composé français estuviste = tu as été


https://www.duolingo.com/profile/Laurent281565

"Quand étais-tu" ne me choque pas, mais "quand as-tu été" si.


https://www.duolingo.com/profile/Paradoxe-S

Pourtant, dans ce cas-ci, les deux se disent bel et bien...


https://www.duolingo.com/profile/FRANCINEMai

Cette phrase est à corriger par Duolingo.
On ne dit pas "es-tu été" - On dit plutôt ''es-tu allé" Donc la bonne réponse devrait être ''Quand es-tu allé sur ce bateau?"


[utilisateur désactivé]

    Le passé composé de être prend l'auxiliaire avoir, on ne dit pas donc "es-tu étais" mais "as-tu été", ce qui est parfaitement français. Dans le contexte, j'estime que aller et être sont relativement semblables, mais il ya une difference entre être et aller : être signifie que l'action est d'être physiquement sur le bateau tandis que aller renvoie à l'action de se deplacer. Mars 2020


    https://www.duolingo.com/profile/Bratier

    le mouvement se dit avec "aller", mais la position avec "être" est tout à fait français.


    https://www.duolingo.com/profile/nuttens7

    Je suis d'accord avec quand a tu ete mais pour (sur ou dans) pour moi idem en francais dans une barque ou dans un bateau (on peut etre dans la cabine ou la cale et pas seuleument sur le pont....


    https://www.duolingo.com/profile/Finelaps

    Quand es-tu allé sur ce bateau?


    https://www.duolingo.com/profile/Finelaps

    J'ai été signifie un état d'être de la personne: été malade, été brûlé, été contrarié etc. Aller signifie aller à qqpart.


    https://www.duolingo.com/profile/Paradoxe-S

    On peut "être dans une construction", tel qu'un bateau, ou une maison, par exemple. Mais nous allons vers un lieu, une ville, une destination quelconque... (Ici, le bateau servirait peut-être de repère ?).


    https://www.duolingo.com/profile/JGP715851

    Non ! Pas d'accord . dans la situation où la question est de savoir (comme ici) si qqn a mis le pied ou non sur ce bateau. "Je suis allé qlq part" = "j'y étais" très fréquent en français.


    https://www.duolingo.com/profile/SolangeLes8

    quand es-tu allé dans cette barque?


    https://www.duolingo.com/profile/Paradoxe-S

    Être allé et avoir été ne sont pas utilisé exactement dans les mêmes contextes quoi que très proche. Je peux avoir été dans ce bateau, hier (j'étais dedans) ou je peux être allé dans ce bateau (je me suis rendu jusque dans ce bateau), hier.


    https://www.duolingo.com/profile/scg06

    en français nous n'employons pratiquement plus le passé simple donc as-tu été (passé composé qui est devenu plus usuel) devrait être accepté -


    https://www.duolingo.com/profile/nao312626

    Dans le langage oral, en effet, mais dans les livres, le passé simple est très présent en français.


    https://www.duolingo.com/profile/Philippe521518

    Pas français; faire jouer au verbe être, le rôle des verbes aller ou rester.


    https://www.duolingo.com/profile/Gilles470155

    Pour ma part je crois que '' Quand as-tu été sur ce bateau'' est une mauvaise expression utilisée au Québec et peut-être dans d'autres pays .Je pense que la bonne réponse est effectivement'' Quand es-tu allé sur ce bateau?


    https://www.duolingo.com/profile/FRANCINEMai

    Il y a 2 mois, j'ai noté cette erreur Avoir été quelque part = est du mauvais français On utilise ''Avoir été'' pour un état d'être ''Tu as été malade'' DL devrais changer la phrase. JE SIGNALE, n'oubliez pas de signaler vous aussi. Merci!


    https://www.duolingo.com/profile/Laurent281565

    J'ai été marin, je suis allé sur ce bateau.


    https://www.duolingo.com/profile/MadeleineC771463

    Et par définition vous avez été (vous êtes resté) sur le bateau pendant un certain temps (en mission) puis, ensuite, en êtes reparti et vous êtes,alors, allé autre part...


    https://www.duolingo.com/profile/Adel142485

    je pense que "Quand étais-tu sur ce bateau?" doit être accepté


    https://www.duolingo.com/profile/Christiantop

    La traduction n'est pas française


    https://www.duolingo.com/profile/Christiantop

    Tu as été pour tu es allé, c'est du mauvais français


    https://www.duolingo.com/profile/caroline572722

    Oui en bon français c'est je suis allé


    https://www.duolingo.com/profile/papi_ycd

    Corriger votre correcteur


    https://www.duolingo.com/profile/Robert15175

    Dictionnaire Petit Robert : Être, verbe (Au passé, avec un compl. de lieu, un inf.) Aller. J'ai été à Rome l'an dernier, j'y suis allé. Nous avons été l'accompagner.


    https://www.duolingo.com/profile/Nat510670

    Svp faites la correction, vs avez amplement d'explications!


    https://www.duolingo.com/profile/Loire415

    Cette réponse correspond au language parlé et non écrit en français. Pourquoi ?


    https://www.duolingo.com/profile/Julia35983

    estuviste ?? c'est un concentré ?


    https://www.duolingo.com/profile/hlicolhlic

    Quand es tu allé devrait être accepté car le verbe être exprime l état mais pour les lieux je pense que ce n'est pas soutenu dans le Français. Merci !

    Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.