1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Nós estamos procurando um co…

"Nós estamos procurando um conjunto de facas novo."

Tradução:We're looking for a new set of knives.

April 10, 2019

20 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Livia338038

A new knives set? Em outro exercício apareceu "a new tea set".


https://www.duolingo.com/profile/alexandra231037

Tambem respondi, knives set, e não foi aceito


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

A new knife set.

A new set of knives.


https://www.duolingo.com/profile/SneakyFox3

Or a set of new knives


https://www.duolingo.com/profile/Roberto786537

A set of knifes or a set of cups, sao conjuntos de uso genérico, onde as facas podem ser usadas para se cortar inúmeras coisas e as xícaras para se tomar qualquer liquido. Já a tea set or a coffee set, são teoricamente destinados a se tomar chá ou café, o que justifica as diferentes construções das frases.


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Search for Vs Look for?


https://www.duolingo.com/profile/Glaucio487219

Acredito que "search" seja mais no sentido de busca e/ou pesquisa, ou coisa do gênero. Procurando, no sentido da frase, é "looking for". Espero que alguém possa dar uma explicação melhor e confirmar se estou certo.


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Exatamente, mas adicionando mais um pouco à sua explicação, é que geralmente ao falar de procurar algo em uma loja, é mais comum dizer "look for". "Search for" nesse sentido pode soar estranho. Ao procurar algo que está perdido ou precisa ser encontrado, tipo alguém, algo ou aninal, então basicamente tanto faz, mas mesmo assim, na dúvida, sempre use "look for".


https://www.duolingo.com/profile/oneida.nun1

Minha resposta está idêntica e não foi aceita.Por quê?


https://www.duolingo.com/profile/ArthurBuchs

Falarei como interessado, não sou especialista em inglês.

Em "tea set" a palavra "tea" descreve o uso comum a todas as duas peças. Já dizer "knives set" não descreve o uso comum das peças, mas sim o conteúdo de set. Então, um conjunto de bananas se diz em inglês não por "bananas set" mas sim por "set of bananas", um conjunto de mulheres por "set of women", e assim por diante.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelMolinaRP

Na verdade analizando aqui nao se usa knives porque a palavra "facas " passa a ser um adjetivo e adjetivo em ingles nao vem no plural por exemplo vegetables=legumes, mas uma pizza de lugumes se diz "vegetable pizza". Outro exemplo: bolt set (conjunto de parafusos) ou set of bolts.


https://www.duolingo.com/profile/OAWadud

Coloquei knifes e não aceitou apareceu knives


https://www.duolingo.com/profile/neralves

knife (faca) knives (facas)


https://www.duolingo.com/profile/BillFenste

Não posso colocar we where???


https://www.duolingo.com/profile/Edgar251067

A new wives set não pode? Pq?


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Isso seria "um novo conjunto de esposas" ????? Ksksksk


https://www.duolingo.com/profile/zled05

O correto é: Nós estamos procurando por um novo conjunto de facas.


https://www.duolingo.com/profile/Edna501492

depois de sete tentativas, consegui formular a frase como eles estão pedindo, e me recusaram


https://www.duolingo.com/profile/830TRQRO

We are looking for a new knives set.(diga onde está o erro).


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Knife set

Set of knives

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.