"Nós estamos procurando um conjunto de facas novo."
Tradução:We're looking for a new set of knives.
12 ComentáriosEsta conversa está trancada.
A set of knifes or a set of cups, sao conjuntos de uso genérico, onde as facas podem ser usadas para se cortar inúmeras coisas e as xícaras para se tomar qualquer liquido. Já a tea set or a coffee set, são teoricamente destinados a se tomar chá ou café, o que justifica as diferentes construções das frases.
Falarei como interessado, não sou especialista em inglês.
Em "tea set" a palavra "tea" descreve o uso comum a todas as duas peças. Já dizer "knives set" não descreve o uso comum das peças, mas sim o conteúdo de set. Então, um conjunto de bananas se diz em inglês não por "bananas set" mas sim por "set of bananas", um conjunto de mulheres por "set of women", e assim por diante.
1123
Na verdade analizando aqui nao se usa knives porque a palavra "facas " passa a ser um adjetivo e adjetivo em ingles nao vem no plural por exemplo vegetables=legumes, mas uma pizza de lugumes se diz "vegetable pizza". Outro exemplo: bolt set (conjunto de parafusos) ou set of bolts.