"Não se preocupe, nós podemos cuidar de nós mesmos."

Tradução:Don't worry, we can look after ourselves.

April 11, 2019

5 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/JonathasFr16

"we can take care os ourselves" não está correto?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"We can take care of ourselves" deveria ser aceito, mas acho que "look after" e mais comum.

Além disso, muitos estudantes ficam um pouco confusos entre "take care of" e "care about", então pode ser mais seguro usar "look after".


https://www.duolingo.com/profile/rod01francis

Essa parte da definição eu gostei, saca só:

take care of / look after / care for

You can take care of or, especially in British English, look after someone who is very young, very old, or sick, or something that needs to be kept in good condition:

  • We’ve asked my mother to take care of/​look after the kids while we’re away.
  • You can borrow my camera if you promise to take care of/​look after it.

Em ambos exemplos, look after é mais usual.

Aqui deixo o link de uma música, Look After You:

https://www.youtube.com/watch?v=1iYOOuJLuaY&ab_channel=TheFray


https://www.duolingo.com/profile/rod01francis

take care is an "idiom" meaning:

take care (that…/to do something): to be careful

  • Take care (that) you don’t drink too much!
  • Care should be taken to close the lid securely.

take care of somebody/something/yourself: to care for somebody/something/yourself; to be careful about something

  • Who's taking care of the children while you're away?
  • She takes great care of her clothes.
  • He's old enough to take care of himself.
  • You should take better care of yourself.
Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.