the solution is translating: What can make you surprised.
"Apa yang bisa membuat kamu terkejut" is not accepted when it should be
It accepted 'apa yang bisa mengejutkan kamu'
Difference between terkejut and kaget?
"Kaget" is more like "shocked", isn't it?
Whu is not kejutan
Would the meaning change if I used mengetjutkan rather than terkejut?