1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "I have known him for a long …

"I have known him for a long time."

Übersetzung:Ich kenne ihn schon lange.

May 28, 2014

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/helma962358

Ich kenne ihn schon eine lang Zeit - müsste doch auch gelten?

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/elbea64

Wo kommt das "schon" her?

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Marti763608

Wo kommt das "schon" her? Eine gute Frage!! Müsste wenn nicht eine Art von 'already' kommen.

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/dersven12

Dem kann ich nur zustimmen, wird aber leider als falsch gewertet.

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Hannes663613

ging mir auch so und ich bin sicher, dass es nicht falsch ist

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MonikaLanger

"ich kenne ihn seit langer Zeit" wird akzeptiert.

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/andy.danne

Müsste es nicht heißen ich kannte ihn?

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Nein. "Ich kannte ihn." impliziert für mich eher, dass sich dieser Zustand geändert hat, d. h. "er" und "ich" hätten uns auseinandergelebt, oder z. B. dass "er" gestorben ist. "I have known him for a long time." hingegen bedeutet, dass "wir" uns schon vor langer Zeit kennen gelernt haben und uns auch in der Gegenwart noch kennen.

Allgemein gesagt wird das present perfect im Englischen auch dazu verwendet, andauernde Zustände auszudrücken. Auf Deutsch übersetzt man das in diesen Fällen dann meistens mit einer Präsensform.

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Manura87

Wenn: "Ich habe ihn für eine lange Zeit gekannt." als richtig akzeptiert wird, müsste dann nicht auch: "Ich kannte ihn für eine lange Zeit" richtig sein? entweder beides oder keines

February 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Anke698911

Wieso reicht nicht "ich kenne ihn lange " - das "schon" ist mE nicht zwingend!

October 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/helma962358

Müsste diese Variante nicht auch gelten?

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nazelet11

Is there a grammatical rule behinde the 'langem' in 'seit langem'?

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Tuman88

"seit" needs always dative case:

"seit deiner Geburt"

"seit dem Fall der Berliner Mauer"

and of course

"seit langem"

:)

October 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AngelikaKoch0

DAs "für" ist im Deutschen ungebräuchlich oder zumindest nicht nötig.

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/69anita76

Ich kenne ihn schon eine lange Zeit - Wieso ist diese Antwort falsch?

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tessy509

Komme mit dem Satz nicht klar demnach haben " I have known him for a long time " und " i know him for a long time " die gleiche Bedeutung wo ist der unterschied ??

January 16, 2019
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.