Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Er liest, seit er jung war."

Übersetzung:Il lit depuis qu'il est jeune.

Vor 4 Jahren

2 Kommentare


https://www.duolingo.com/GrooveMord

war = etait oder nicht?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Eigentlich ja, aber wenn etwas in der Vergangenheit begonnen hat und bis in die Gegenwart andauert, benutzt man im Französischen nach "depuis que" ein Verb im Präsens.

Allerdings bleibt man normalerweise nicht ewig jung. In einer Diskussion zu einem ähnlichen Satz (aus dem Englisch --> Französisch Kurs) https://www.duolingo.com/comment/551825 schreibt Sitesurf, dass es wohl richtigerweise "Je suis jolie depuis que j'étais jeune." heißen müsste. Folglich könnte das auch hier der Fall sein.

Es wäre aber gut, wenn ein deutlich fortgeschrittener Lerner oder Muttersprachler hier Klarheit verschaffen könnte.

Vor 4 Jahren