"Havia realmente dragões no leste?"

Tradução:Were there actually dragons in the east?

April 11, 2019

6 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/davidmundiny

Qual a diferença de actually e really?


https://www.duolingo.com/profile/Johnnyck7

Actually = na verdade, usado quando houve algum engano, por exemplo Really = realmente, usado geralmente para dar ênfase na frase ou questionar algo que foi dito.
No geral é isso.


https://www.duolingo.com/profile/MPKOAZ

Why "actually€?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"Actually" é um falso amigo (falso cognato). Em inglês não significa "atualmente", que para nós é "currently", mas "de fato, realmente, na verdade":

"I thought she was Spanish but actually she's Portuguese"
- "Eu pensei que ela era espanhola, mas na verdade ela é portuguesa

Dito isto, enquanto "actually" é possível aqui, não acho que é o melhor exemplo do seu uso, e eu usaria "really" aqui, "Were there really dragons in the east?"


https://www.duolingo.com/profile/Uncorrupted

O problema é que o duolingo não aceitou!


https://www.duolingo.com/profile/MrupeZunti

Why actually and no really???????????????????

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.