"Die Äpfel der Mädchen."
Traducción:Las manzanas de las chicas.
38 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Pues en algún momento habrá que empezar a verlos porque así nunca llegará la oportunidad. Hay que ser más atrevido y menos taimado. Hoy ves un ejemplo, investigas por ahí un poco el asunto y ya ves que no ha sido tan terrible. Hay que dar gracias por tener la oportunidad que nos ofrecen de aprender sin coste para nuestro bolsillo todo esto. El fallo no hay que buscarlo en los demas, sino en nuestro desánimo y falta de motivación para aceptar un nuevo conocimiento. Cambien de chip y digan algo positivo, digan gracias y aporten valor al trabajo y esfuerzo de los demás.
344
Hola, pues por lo que tengo entendido el caso Acusativo lo utilizas en una oración donde la acción del verbo recae en un sustantivo.(que en gramática española se conoce como objeto directo). En el caso Acusativo se declinan diferente también todos los sustantivos con el artículo determinado ''der'' artículo masculino. Ejemplo: Ich schlage einen Hund. (Yo golpeo un perro) . En este caso se usó el artículo indeterminado '' einen''.
767
Cómo sé si esa oración es totalmente plural, también puede ser "las manzanas de la niña" a menos que fuera die äpfel DIE mädchen
162
No sabía que der es también de la, además de un artículo definido masculino. Aparte, hay otra manera de decir de la?