"Cool, I'll see you guys there."

Tradução:Ótimo, eu vejo vocês lá.

April 12, 2019

11 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/alfredo451957

Legal, eu verei voces la' OU eu os verei la'. Considero correto.


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Também está correto.


https://www.duolingo.com/profile/MariaJos874435

"You guys" virou "vocês". A minha resposta faz sentido em Português, mas está errada: Legal, eu verei vocês lá, caras!


https://www.duolingo.com/profile/anunciato.carv

Eu te vejo lá é o mesmo que eu vejo você lá.


https://www.duolingo.com/profile/ThalitaSiq

Só tem que colocar plural


https://www.duolingo.com/profile/Andr660074

Eu verei está correto também, pois expressa um futuro que irá acontecer.


https://www.duolingo.com/profile/WalterJr785417

Legal, eu os vejo lá is correct.


https://www.duolingo.com/profile/felpo1

A tradução correcta é Óptimo, vê-los-ei lá. Para perceberem o que escrevi em cima vejam esta ligação https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/pronomes-mesocliticos/7865


https://www.duolingo.com/profile/JeanNereu

Na minha opinião deveria ser "eu verei" pois é futuro


https://www.duolingo.com/profile/Czaplinski60

Cool, I'll see you guys there....? Legal, eu vejo vocês lá...? Errado... ? Não. Certo! Isso aqui, parece, mais uma "expressão idiomática" da língua inglesa. Cool, Legal, eu verei vocês lá...? Também, está certo. Neste caso, eles usam as duas expressões como corretas. Então, se eles dizem que também está certo neste caso. Vamos concordar. Mas, as vezes nós poderemos nos confundir. That's right guys!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.