"Be careful when you go downstairs."

Tradução:Tenha cuidado quando você for para o andar de baixo.

April 12, 2019

6 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/san2023

Tenha cuidado quando você for descer escadas / someone to say if is right or not?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

O "downstairs" (escrita como uma única palavra) é um pouco diferente das duas palavras "down stairs". Pode ser um adjetivo "our downstairs neighbours" (nossos vizinhos do andar de baixo), ou, como aqui, um advérbio de direção, "I'm just going downstairs to get some juice" (Eu só vou descer para pegar um pouco de suco.). Geralmente se usa falando de um lugar específico, frequentemente do edifício no qual estamos.

Parece que as traduçõe padrões de "go downstairs" incluem "descer" e "ir lá abaixo":
https://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/go+downstairs

Não tenho certeza, mas me parece que a expressão "quando você for descer escadas", não tendo o artigo definido, seria mais geral, e se trata da ação física da descer escadas, no qual caso a tradução talvez seja, "Be careful when you go down stairs".

https://context.reverso.net/traducao/portugues-ingles/descer+escadas


https://www.duolingo.com/profile/RicardoMalias

A explicação do WarsawWill é boa, mas tenho algo a complementar, traduzir "downstairs" ao pé da letra soa estranho no português, raramente falamos algo como "tenha cuidado quando for para o andar de baixo", sempre usamos "tome cuidado quando for descer", nem a palavra "escada" se usa, pois está implícito, afinal na maioria dos lugares só se tem a escada ou se jogar pela janela como opção.

Estou comentando isso porquê eu testei várias formas de usar apenas a palavra "descer" e nenhuma foi aceita, sinceramente me sinto como se tivesse traduzindo algo de um dicionário quando sou obrigado a traduzir "downstairs" como "andar de baixo" no contexto desta frase.


https://www.duolingo.com/profile/r_cortereal

Eu coloquei "quando for descer as escadas" e aceitou de boa... Pra mim seria a forma mais usual de se falar, estranho seria omitir "as escadas", não me parece que deixá-la implícita seja uma forma natural de se falar.


https://www.duolingo.com/profile/rkormann

Deveria ser aceito "Cuide-se quando você for para o andar de baixo."


https://www.duolingo.com/profile/Xixilton

"Cuidado quando voce for descer para o andar de baixo" esta errado porque?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.