1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Ele teve dor no pescoço depo…

"Ele teve dor no pescoço depois do acidente."

Tradução:He had neck pain after the accident.

April 12, 2019

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RaquelLerm

Porque neck pain? Não poderia ser: He had pain in the neck after the accident


https://www.duolingo.com/profile/NunoRafael13

Não é comum (não disse que está errado).


https://www.duolingo.com/profile/Beleopoldo

Creio que é porque no Inglês, quando se refere a algum membro do corpo, deve-se usar o pronome possessivo (his, her, its...). Da mesma forma que quando dizemos "eu quebrei o braço" em inglês se diz "I broke MY arm", "dor no pescoço" pode ser traduzido como "neck pain" ou pain in MY neck". Espero ter ajudado.


https://www.duolingo.com/profile/Debie169948

Em quais situações devemos usar "ache" e quando devemos usar "pain"?


https://www.duolingo.com/profile/Andr147521

Eu entendi que quando se fala de dor em outros lugares do corpo como por exemplo perna e braço e não tem a sua escrita propria como dor de barriga e cabeça, vamos usar hurt ou pain


https://www.duolingo.com/profile/God_bless_U_All

Acho que deveria aceitar "neckache", mas não aceitou. :/


https://www.duolingo.com/profile/Ruth_Mac

He had a pain on his neck after the accident. Nao esta correto?!?!


https://www.duolingo.com/profile/Artori4s

por que não ache?


https://www.duolingo.com/profile/Ponci.

dei uma pesquisada sobre a diferença entre as duas palavras:

ache = dor moderada

pain = dor aguda

da uma olhada nesse video: https://www.youtube.com/watch?v=87fWjX87hpY

bons estudos


https://www.duolingo.com/profile/Sigriman

Boa pergunta! Coloquei "ache" e deu errado.


https://www.duolingo.com/profile/Henrique735385

porque não "he had pain in the neck..."???


https://www.duolingo.com/profile/Gabriela970915

Não poderia ser "neckache"?


https://www.duolingo.com/profile/Rebecca457

Pq nao he has ?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Porque estâ no passado, "teve". O "has" se usa para o presente, "tem".


https://www.duolingo.com/profile/Elizandra386572

Não seria "after of accident"?


https://www.duolingo.com/profile/AlineSuuh

A palavra After não exige uma preposição. É sempre "after something": after you, after dinner, after the accident...


https://www.duolingo.com/profile/tinnetree

por que "he had a neck pain" ta errado gente

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.