"I do not think that you have met my father."

Traducere:Eu nu cred că tu l-ai cunoscut pe tatăl meu.

May 28, 2014

8 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/CosteaDuolingo

Nu cred ca tu te-ai întalnit cu tatăl meu?


https://www.duolingo.com/profile/snoopster101

Serios, "pe tata" si "pe tatal meu" e complet diferit? Chiar asa groaznica e redundanta?


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Cine a zis ca sunt complet diferite? Sunt acceptate ambele variante.
Nu inteleg ce vrei sa transmiti.


https://www.duolingo.com/profile/snoopster101

Mda, cand am dat eu testul a fost o singura varianta corecta: "Eu nu cred ca tu l-ai cunoscut pe tata." acum vad ca s-a schimbat...


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Erau date mai multe variante si trebuia sa le alegi pe cele corecte?
Asta nu inseamna ca trebuiau sa-ti apara toate cele corecte care sunt acceptate. Era suficienta una si restul incorecte.


https://www.duolingo.com/profile/snoopster101

"Eu nu cred că tu l-ai cunoscut pe tatăl meu." a fost raspunsul meu si a fost gresit la momentul respectiv de aici si primul comentariu pe care l-am facut, singura diferenta dintre rapsunsul meu si unul din raspunsurile prezentate ca fiind corecte a fost ca eu am scris "pe tatal meu" si nu "pe tata"


https://www.duolingo.com/profile/NekyforLaura

Varianta mea, "Nu cred ca tu mi-ai cunoscut tatal." nu este acceptata. Este vreo greseala?


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Am adăugat, mersi!

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.