1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Ele estava falando demais du…

"Ele estava falando demais durante o filme."

Tradução:He was talking too much during the movie.

April 12, 2019

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/DurveliseA

Só eu tenho dificuldade em apertar a frase correta ou mais alguém está passando por esse problema?


https://www.duolingo.com/profile/LucasSoler10

Penso que neste caso o correto seria "He was speaking". A frase em português é "ele estava falando" e não "ele estava conversando". Entendo que "talking" é mais corretamente traduzido como "conversando" e "speaking" como "falando".


https://www.duolingo.com/profile/PriMPedreira

Eu nao deveria/poderia usar o too much antes do talking??


https://www.duolingo.com/profile/LucasSoler10

Isso faria a frase soar como se estivesse sendo dita pelo Mestre Yoda.


https://www.duolingo.com/profile/DouglasdaCosta

poderia ser "too talking"?


https://www.duolingo.com/profile/LucasSoler10

Não poderia. "He was talking too" teria o sentido totalmente diferente. Isso seria "Ele estava falando também".

A expressão inglesa para algo que acontece em excesso ou demasiadamente é too much.


https://www.duolingo.com/profile/EvandroCar12

Nao poderia ser apenas o too.... Porque tem que acresentar o too much


https://www.duolingo.com/profile/leofsnt

Pode utilizar within?


https://www.duolingo.com/profile/gabrielrgiroldo

Por que o Duolingo n aceitou "a lot" no lugar do "too much"?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.