"A farmer who guided him to the north."

Tradução:Um agricultor que o guiou para o norte.

April 13, 2019

4 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

A guide to learn English


https://www.duolingo.com/profile/Jtrontino

Que o guiou ou que guiou ele=iguais!!!


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

O português correto é: o guiou para o norte.


https://www.duolingo.com/profile/PauloCesar827916

Um agricultor que guiou-o para o norte, também está correto.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.