1. Forum
  2. >
  3. Thema: Troubleshooting
  4. >
  5. Übersetzung ist nicht korrekt

https://www.duolingo.com/profile/Petra360066

Übersetzung ist nicht korrekt

die philosophie mancher archtitekten ist wenig offen - The philosophy of many an architect is less open???? The philosophy of some architects is not very open - korrekt!

April 13, 2019

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Telpi
  1. Einfach auf melden licken und dann auf "Die Übersetztung ist unnatürlich oder hat einen Fehler" (Eigentlich wäre die Auswahl "Meine Antwort sollte richtig sein" genauer, da aber deine Antwort tw. falsch ist [siehe unten], ist das keine gute Option.)
  2. Deine Antwort ist auch nicht ganz richtig, da du "wenig offen" mit "not very open" übersetzt. "Not very open" bedeutet aber "nicht sehr offen". Deshalb würde der richtige Satz "The philosophy of some architects is less open" heißen.
April 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Petra360066

Das ist richtig

April 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ChristianH672187

Im Spanischkurs bei den Objekten, Level 3 wird sowohl vom Deutschen als auch vom Spansichen eine Übersetzung verlangt. Es geht um den Satz: "Was hast Du in Deinem Rucksack?". Der auf Spanisch vorgelesene Satz ist immer noch falsch (02.05.2019) und stimmt mit der geforderten Übersetzung nicht überein. Die Leute melden das schon monatelang immer wieder - s. dortige Diskussion. Auf schnell sagte die Stimme "Signo de interegacion abierta que tienes en tu mochilla", auf langsam "Coma que tienes en tu mochilla", beides natürlich falsch. Die Satzzeichen dürfen nicht mitgelesen werden, das verwirrt nur. Bitte korrigieren Sie das mal endlich!

May 2, 2019
Lerne eine Sprache in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.