"My daughter has a cold."
Tradução:Minha filha está resfriada.
32 ComentáriosEsta conversa está trancada.
1243
Dizemos isso de outra maneira em inglês. Em português se usa o verbo "estar" com um adjetivo, ou talvez particípio. Mas em inglês usamos "have" com o substantivo "a cold". Compare p.ex. o uso do substantivo em português:
pegar um resfriado - to catch a cold
Quanto a "with cold", não. Tem várias expressões em português de tipo "estar com" + substantivo onde nös usamos "be" com um adjetivo:
ela está com frio - she's cold
ele está com fome - he's hungry
nós estamos com medo - we're afraid
etc
105
A minha filha está constipada! Em português de Portugal nunca usamos a palavra "resfriado" contudo trata-se precisamente do mesmo "cold" em português será sempre constipada/o. Deveria haver mais flexibilidade nos termos usados. Desta forma torna-se demasiado cansativo. E é, de facto, com um esforço enorme que tentamos aprender...
1010
Reportem. Em pt-br, base do curso, o termo é 'resfriado'. 'Constipado' é realmente a contraparte portuguesa no exercício, mas em pt-br é menos usado, e, quando o é, tem a ver com problemas intestinais (!). Não tem jeito, neste caso é preciso reportar.
811
A minha filha está resfriada.« Em português, antes dos substantivos devem vir os artigos que os definem. Ex. A camissa; OS sapatos; O filho; ALGUMAS pessoas. ALGUM peixe está estragado. etc.
1311
Eu não sou médico, mas penso que resfriado e constipado são sinónimos!Corrijam-me, se estiver errado, por favor.
573
Muito drama desnecessário sobre o termo resfriado, basta tomar a base e anotar a frase usando constispada
18
Ao indivíduo aí, que fala de ranço no português falado em Portugal, eu lembraria que uma troca de impressões não necessita ser mal-educada. Quanto ao ranço do nosso português eu lembraria que a língua, em Portugal, é a que deu origem à excelente formulação do que hoje ela é no Brasil. A arrogância e a superioridade intelectual são coisas detestáveis. E a má educação ainda menos...
Nossa, nós brasileiros ficamos tão felizes, tão orgulhosos por falar português, isso torna nossa vida tão melhor! kkkk. Esta maldita língua só nos estorva a vida, tanto é que estamos todos aqui para aprendermos idiomas que tenham alguma relevância. Então, o chorão, para de mi mi mi, e passe a usar esse espaço para esclarecer dúvidas relativas ao conteúdo do curso, de inglês americano, e não para reclamar dos que não falam o português petrificado de séculos atrás.
31
Ingleses e americanos também têm estas questões tolas. Quanto à língua em comum? Como "alguns" brasileiros e "alguns" portugueses