"Esta foto é especial para mim."

Tradução:This photo is special to me.

April 13, 2019

6 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/becaa_5

Por que não "for" ?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Depois do adjetivo "special", com o significado de emocionalmente importante, usamos "to":

"She's very special to me"
- Ela é muito especial para mim

Mas note que depois do adverbo "specially" usamos "for":
"I made this cake specially for you"
- Eu fiz este bolo especialmente para você


https://www.duolingo.com/profile/adnayaya

Eu coloquei "This is a special photo to me" . Acredito que passa o mesmo sentido do contexto mas há algo errado para não ser aceita?


https://www.duolingo.com/profile/Nivia_Oliveira7

Acredito que seja pelo sentido. "special" não é um adjetivo da "photo", mas o que ela significa para mim.


https://www.duolingo.com/profile/SebaGentile44

I don't understand. When can we use for or to?


https://www.duolingo.com/profile/paulo951928

Deveria aceitar o "special for me"

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.