1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Les gusta comer en el trabaj…

"Les gusta comer en el trabajo."

Traducción:Они любят есть на работе.

April 13, 2019

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EnricPont

Они любят ест на работе es la traducción correcta.

есть = haber ест = comer


https://www.duolingo.com/profile/kirula

No es la transducción correcta.

comer - есть
yo como - я ем
tú comes - ты ешь
el/ella come - он/она ест
etc.

Haber, tener - есть. No cambia.


https://www.duolingo.com/profile/EsauDotte

Y no que se escribía ест???


https://www.duolingo.com/profile/Juank26R

Gracias por aclarar las dudas


https://www.duolingo.com/profile/LaughingFox

¿Cual es la diferencia entre "работа" y "работе"?


https://www.duolingo.com/profile/Nedeshba

¿Acaso no es ест?


https://www.duolingo.com/profile/DiegoR99

Работе no esta mal acentuada? Parece que dice Ра́боте en vez de Рабо́те


https://www.duolingo.com/profile/ULRICHSCHL4

Pronuncia raro con frecuencia.


https://www.duolingo.com/profile/Nelly164183

Есть...es tener...comer ест?estoy equivocada?


https://www.duolingo.com/profile/antonio532208

En lugar de они puede usarse им? Si, no, por qué? Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Es posible usar им con otro verbo: Им нравится есть на работе.
Они любят literalmente significa "ellos aman". Они es el sujeto de la frase y el sujeto siempre está en nominativo.


https://www.duolingo.com/profile/Yania760126

Buenas noches. Cuando debo usar el "на" y cuando el "в". Gracias.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.