1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Mag er dich nicht?"

"Mag er dich nicht?"

Traducción:¿No le caes bien?

May 28, 2014

31 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/nickoltz

No entiendo nada


https://www.duolingo.com/profile/ricmb
  • 1567

Para poder entender la oración solo basta con escribirla como si fuera afirmativa:

"Er mag dich nicht"
(A él no le caes bien [tú])
(Él no gusta de ti) <--- Literalmente

Escribirlo en inglés quizá haga más sencillo entenderla:

"He doesn't like you"
(A él no le caes bien [tú])
(Él no gusta de ti) <--- Literalmente

La oración es interrogativa, por lo tanto inviertes el sujeto y al final queda:

"Mag er dich nicht?"


https://www.duolingo.com/profile/yazberlop

Yo creo que logicamente traduce, El no gusta de ti?


https://www.duolingo.com/profile/leoporp

Porque no se puede "Tu no le gustas" noto que la oración es la misma


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Esta bien. Cuando creas que tu respuesta esta buena debes reportarlo con la opción apropiada y no como un comentario pues así los moderadores no se enteran.


https://www.duolingo.com/profile/angel_delValle

Sólo recuerda que deberia ser una pregunta


https://www.duolingo.com/profile/Fhernando724

Entonces como es la estructura de este tipo de oraciones.. Pense que lo había comprendido pero vi esta oración y mas con el negativo y me confundí


https://www.duolingo.com/profile/desiree.gu1

Magen es gustar Mögen es querer


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro541038

Mögen es gustar. Lo que pasa es que en konjunktiv :"möchten" se puede traducir por querer en el sentido de " te gustaría, querrías". Magen es estómago


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

puse "el no te quiere ?" y DL me valido la traducción pero me quede con la duda de si es correcta o no.

si alguien me puede ayudar se lo agradezco, danke


https://www.duolingo.com/profile/Fhernando724

En realidad la traducción en español esta bien estructuralmente pero en realidad debiste haber puesto no le gustas porque mag es gustar querer es otro verbo “liebe” o mögen creo que tambn es querer pero no se si querer de amar o de desear algo


https://www.duolingo.com/profile/CHUSBA

Creo que debería ser válida la tradución: "¿el no te quiere ?


https://www.duolingo.com/profile/digov
  • 1003

Mag es gusta, en ingles like


https://www.duolingo.com/profile/desiree.gu1

Deberia ser "el no te gusta?"


https://www.duolingo.com/profile/AlexGonher

no porque lo que esta preguntando es ¿No le caes bien a el? .. Sino sería Magst du ihn nicht? Creo..


https://www.duolingo.com/profile/angel_delValle

Intercambias el verbo y el sujeto para formular la pregunta, despues usas el pronombre de segunda persona pero acusativo y como la pregunta es en forma de negación se le agrega el nicht


https://www.duolingo.com/profile/Lorenhey

¿Por qué "no te gusta?" está mal? No entendí bien...


https://www.duolingo.com/profile/JABandala

Me confunde la palabra "dich" que es "necesitar", me podrían ayudar con el "dich"?


https://www.duolingo.com/profile/Mariano_31

Dich es tú, solo que está implicito (Tú) No le caes bien


https://www.duolingo.com/profile/AlexGonher

dich es "le" de ti


https://www.duolingo.com/profile/AngieBeche1

Dich no seria "le" , no figuraba en la opcion


https://www.duolingo.com/profile/IsaacAvila13

Yo pensaba que era "¿no te gusta?


https://www.duolingo.com/profile/AniZunino

Alguien me dice como se pronuncia esta oracion.. se me hace un trabalenguas! Jaja


https://www.duolingo.com/profile/X9JVz0wo

¿No te gusta él? o ¿No te cae él bien? Y no hace falta poner él porque es el sujeto y está conjugado el verbo en tercera persona. Se me había olvidado por qué esta gente es poco fiable


https://www.duolingo.com/profile/deibygutie5

Esa oracion tien un error


https://www.duolingo.com/profile/OscarPevan

Me acorde de Verstehe du mich?


https://www.duolingo.com/profile/porturick

Porque no puede ser: "El no te gusta?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.