"Mas ele pode ouvir."
Translation:But he can hear.
7 CommentsThis discussion is locked.
Anybody care to explain the difference between hear an listen? I entered "But he can listen" and I've been told it's wrong...
In portuguese its usually translated as ouvir=hear, escutar=listen to. But thats not a rule. In english we use hear to sounds that come to our earswithout us necessarily trying to hear them or wanting to. (They heard a strange noise in the middle of the night) we use listen to describe paying attention to sounds that are going on, we pay attention to that intentionally (last night i listened to my new cd). In short -- did you hear what i just said? --no,sorry, darling. I wasnt listening.
Thanks a lot Paulenrique, I'm not a native english speacker, so I sometimes lose some things. BUt I think it's the same difference in spanish with oir-ouvier-hear and escuchar=listen=escutar