"As ovelhas curtem se deitar no sofá."

Tradução:The sheep enjoy lying on the sofa.

April 13, 2019

23 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/sergiolucas38

por que eu nao posso usar lie down? agradeço desde já


https://www.duolingo.com/profile/PINHEIRO-MEC

Amigo! Como já dito; "lie/lying", significa: deitar,( ficar/estar deitado), no sentido de permanecer na posição deitado; não o movimento de deitar(se)! Para informar que estou praticando a ação/movimento de "me deitar", digo: "lie down",( deitar [se] ), "lying down", ( deitando [se] ), "lay/laid down", ( deitei [me] / deitou[se] ).


https://www.duolingo.com/profile/alvarodfo

Não, Enjoy é um dos verbos que requer verbos subsequentes no gerúndio Existe uma lista de verbos que requerem. Pesquisar e estudar


https://www.duolingo.com/profile/mira37295

Pôxa. Gratíssima por essa dica importante...erro por esquecer esses detalhes. Abraços.


https://www.duolingo.com/profile/TodGl

enjoy to lie pode?


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Não, Enjoy requer verbo no gerúndio


https://www.duolingo.com/profile/BrothersBR1

Lying nao é "mentindo" ?


https://www.duolingo.com/profile/LucasSoler10

Também pode significar isso. O verbo "to lie" significa tanto deitar quanto mentir. O contexto é que vai definir o significado.

Na sentença acima, "As ovelhas curtem mentir no sofá" não faria muito sentido.

Um detalhe importante é que nesse caso o verbo não está no gerúndio, ele está no infinitivo. O gerúndio em inglês é o verbo na "-ing form" precedido do verbo "to be".


https://www.duolingo.com/profile/-Bonavoglio-

The sheep like to lie on the sofa/ The sheep like to lie down on the sofa.

Are these wrong?


https://www.duolingo.com/profile/Dizzy__

like = gostar
enjoy = curtir

São duas palavras que parecem possuir o mesmo significado mas não possuem.


https://www.duolingo.com/profile/Yan443434

"As ovelhas" não deveria ter como tradução "the sheeps" ?


https://www.duolingo.com/profile/marcos339743

A tradução está correta, pois sheep é um substantivo que não muda tanto no plural como no singular! O verbo "enjoy" (curtir) enfatiza que existem "ovelhas" (quantidade não especificada) no sofá. Para diz que existe apenas "uma ovelha" o verbo seria com "s": The sheep enjoys lying on the sofa (A ovelha curte deitar no sofá).


https://www.duolingo.com/profile/samuel472904

Tbm pensei o mesmo ta no singular


https://www.duolingo.com/profile/Vaniltonmarcal

vi varios assuntos in on at. e um desses por causa dos braços do sofa se usa in. fiquei sem enterder agora. ( voltando p as pesquisas novamente uff..)


https://www.duolingo.com/profile/Jeanete586114

Very good. Thank so much for informations.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoNunes1970

Why "coach" is wrong?


https://www.duolingo.com/profile/LucasSoler10

Porque coach com a significa treinador.

A palavra para sofá é couch.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoNunes1970

Thank you LucasSoler10. I didn't pay attention.


https://www.duolingo.com/profile/LucasSoler10

Você precisa nos dizer o que escreveu para que a gente possa tentar ajudar.


https://www.duolingo.com/profile/vavariave

O homem do áudio fala a palavra "Sheep" como se tivesse tendo um AVC kkkk


https://www.duolingo.com/profile/rod01francis

Não aceita "couch". Reportem.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.