"Do you want your breakfast?"
Translation:¿Quieres tu desayuno?
Why can't you say quieres su desayuno? Would that not be correct to say when referring to you (formal)? And this says querés and quieres are both right. Why the alternate spelling?
I just made the same mistake quieres is for the friend someone you know well. With that goes the tu. If you wanted to say it using the polite form it would be quiere su desayuno?
I believe querés is the conjugation for vos, which is used instead of tú in some places, including about all of Argentina.
Because saying su is like saying her or his and tu is saying you or your
Tu without the accent is your and su is his/her so if you used su it would say do you want to eat his/her breakfast
I struck the check instead of the space bar accidentaly. This happens frequently and it is frustrating
It's Duolingo, sorry about the confusion, i've just assumed these were common because i've seen them used in the comment section before but perhaps it's more of an inside thing.
you can say that and you should say that in Spanish. "Por la mañana, yo desayuno". "Yo voy desayunar".
Verb: Desayunar Yo desayuno Tú desayunas Él desayuna Nosotros desayunamos Vosotros desayunais Ellos desayunan
The same thing happens with lunch and dinner. It's a verb for each: "Nosotros almuerzamo a las dos de la tarde" y "vosotros cenais solos", for example.
Verbs: Almorzar (irregular verb) and Cenar
For almorzar, it's a "boot verb," with stem changes in yo/tú/él and ellos only, so the conjugation is actually:
yo almUErzo ... ... ... nosotros almorzamos
tú almUErzas ... ... ... vosotros almorzáis
él almUErza ... ... ... ellos almUErzan
The "boot" part of "boot verb" is as far as I know a US Spanish-instruction mnemonic: if you draw around the four conjugations that do the vowel change, yo/tú/él and ellos, you end up with a shape tall in the back and pointed low in the front... kind of like a boot.
Exactly. One is asking if he wants a verb, the other if he wants a noun.
"Quieres desayunar?" literally means "Do you want to lunch?"
And yes, before I'm jumped upon by twelve snobby Usonians who think they know it all, "lunch" is also a verb in English.
Why is ustedes placed after the verb for number 3? Doesn't that make it "they want them?" And in that case shouldn't su be changed to sus?
I don't understand how both: "Quieren ustedes su desayuno" "Quieres tu desayuno" are correct translations? Can someone please explain the difference between "Quieren" and "Quieres"?
the former is speaking to a plural "you," and the latter is speaking to one person.
For the English equivalent of the third person possessive be "Quieren ustedes sus desayunos" instead of "Quieren ustedes su desayono"?
Please answer my question. Isn't Almuerzo breakfast? I got confused, that's all.
I think it's lunch... Although my Spanish friend tells me in his part of Spain comida is more commonly used for lunch. Desayuno is breakfast
When you want to speak to a friend, or a close person, you say tu, and tù, but if you want to speak to an adult, or a person that you respect so much, or a person that u dont know, you say sus, and usted