1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Lei non ha paura di niente."

"Lei non ha paura di niente."

Traduzione:Ella no tiene miedo de nada.

April 14, 2019

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Nella frase precedente abbiamo dovuto tradurre “paura” con temor ora con miedo

Qual è la differenza tra le due parole?


https://www.duolingo.com/profile/gaspacio

Mi accodo alla richiesta di chiarimenti.


https://www.duolingo.com/profile/Claudia97028

ma esattamente quale sarebbe la differenza tra miedo e temor (paura)?


https://www.duolingo.com/profile/MartaLuisella

Per la centesima volta, chiedo che DL accetti una delle opzioni!!! In questo caso oltre a MIEDO avete messo TEMOR. Perché lo segnate come errore???


https://www.duolingo.com/profile/WeAndrea

Perché mettete "temor" tra i suggerimenti ma non lo accettate?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoDF3

temor e miedo sono sinonimi, l'avete scritto voi; datevi una regolata!


https://www.duolingo.com/profile/Simon777721

Assurdo, lo mettono come suggerimento e poi lo considerano errore


https://www.duolingo.com/profile/Giorgio774942

Comunque è preferibile "miedo a nada" che "miedo de nada"

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.