"The children say good night."
Translation:Les enfants disent bonne nuit.
Did it accept? Technically bon soir is good evening but to me, they're interchangeable.
no, it was not accepted, but I think it should be... I guess bonne nuit is a better literal translation.
Bonne nuit is what you say when parting, especially if going to bes. Bon soir is more for greeting.
"Bon" is an adjective, which accords in gender and number with the noun they go along. Here, "Nuit" is feminine "A night = Une nuit", so "bon" becomes "bonne".
Why not "L'enfants"? It starts with a vowel so it seems ok to use the abbreviated form. Doesn't it?
Just look: L'enfant -> the child Les enfants -> the children L'homme -> the man Les hoomes -> the men Got it? ;-)