1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "We are going to assume that …

"We are going to assume that the baby sleeps."

Übersetzung:Wir werden annehmen, dass das Baby schläft.

May 29, 2014

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Heide267592

ja manche Sätze sind echt bescheuert übersetzt, so wie auch dieser, der richtig heißen sollte: "wir nehmen an, dass das Baby schläft" zumindest sollte es auch als richtig anerkannt werden. Deutsch brauch ich nämlich nicht mehr lernen, nur englisch und drum hätte ich liebend gerne richtige deutsche Sätze.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Nun ja, vielleicht könnte man doch in Deutsch mit "wir werden annehmen" korrekt die Futur-Form benutzen, wenn sie im englischen Satz angegeben ist?

Ich habe bisher noch nichts davon gehört, dass Futur = Zukunft auch schon in Deutsch ausgestorben ist. Vielleicht könnte und sollte man in einem Sprachkurs auch in Deutsch ein wenig nachbessern, wenn das erforderlich ist.


https://www.duolingo.com/profile/mbg1961

Warum ist "der Säugling" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Vielleicht nicht direkt falsch, aber "Säugling" ist schon deutlich formaler als “Baby" und bezieht sich streng genommen nur auf Babys, die auch gesäugt werden.


https://www.duolingo.com/profile/Monika967469

Warum geht " wir gehen davon aus, dass... " nicht?


https://www.duolingo.com/profile/Esistwieesist

Falsche Zeit. Du schreibst Gegenwart, der Übungssatz ist Zukunft.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.