"На этой улице всегда очень шумно."

Traducción:En esta calle siempre hay mucho ruido.

April 16, 2019

2 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/aluisgrc

Investigué y «шумно» se trata de la forma corta del adjetivo «шумный». ¿Por qué usan un adjetivo como si fuera sustantivo? ¿No sería lógico usar el sustantivo real «шум»? ¿O acaso la forma corta de un adjetivo cambia su naturaleza a sustantivo?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

No, lo que pasa es que la traducción literal de очень шумно es "muy ruidoso", pero nadie dice en español "En esta calle siempre es muy ruidoso", sino "En esta calle siempre hay mucho ruido".

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.