1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "На этой улице всегда очень ш…

"На этой улице всегда очень шумно."

Traducción:En esta calle siempre hay mucho ruido.

April 16, 2019

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/aluisgrc

Investigué y «шумно» se trata de la forma corta del adjetivo «шумный». ¿Por qué usan un adjetivo como si fuera sustantivo? ¿No sería lógico usar el sustantivo real «шум»? ¿O acaso la forma corta de un adjetivo cambia su naturaleza a sustantivo?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

No, lo que pasa es que la traducción literal de очень шумно es "muy ruidoso", pero nadie dice en español "En esta calle siempre es muy ruidoso", sino "En esta calle siempre hay mucho ruido".


https://www.duolingo.com/profile/Nik734
  • 1350

¿Por qué no se puede decir? En esta calle simpre está muy ruidoso.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Nadie dice "está ruidoso" en español; sí podemos decir que una persona o una cosa es ruidosa, pero eso es otra cosa.


https://www.duolingo.com/profile/Amancio478286

Creo que si se puede traducir por"esta calle es siempre muy ruidosa"


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 332

esta calle es siempre muy ruidosa -> эта улица всегда очень шумная

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.