1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I will never change my mind."

"I will never change my mind."

Tradução:Eu nunca vou mudar de ideia.

May 29, 2014

39 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/olindoamaral

Quando dizem que a resposta correta é "minha pensamento" não está correto. Façam o favor de mudar para "meu pensamento"


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

MY quer dizer MEU, MINHA, MEUS e MINHAS. My mind '' minha mente''.


https://www.duolingo.com/profile/AllanKaefi

I "won´t" change my mind" (também pode ser usado?


https://www.duolingo.com/profile/josevmartinelli

Qual é a diferenca entre "will" e"go"?


https://www.duolingo.com/profile/cezarcanario

Josévmartinelli :Há três maneiras para falar sobre o futuro em inglês : - com a estrutura "going to" : I am going to drive" - Eu vou dirigir - com o "presente progressive" ou "presente continuous": I am working - com "will" : "I will see you tomorrow : Eu verei você amanhã Podemos notar que o "go" é traduzido como o verbo "ir" . Já "will" não se traduz, ele nos indica que o verbo que o acompanha está no futuro, sempre: - I will be there" - Eu estarei aqui - I will cook fish today - Eu cozinharei peixe hoje. Estou começando a aprender inglês, espero tê-lo ajudado e não ter cometido nenhum tropeço. Minha intenção foi ajuda-lo. Bons estudos!!!


https://www.duolingo.com/profile/Loi39

Dois tropeços I am working ( Eu estou trabalhando/ Eu estou a trabalhar )não indica futuro Cezar e a tradução de I will be there é Eu estarei lá/ Eu estarei aí.


https://www.duolingo.com/profile/centuriao2004

you're right, cezarcanario. ''going''' e usado para uma ação que está acontecendo agora ou em futuro próximo. see some exemples: tomorrow i'm going to my mother's house. i'm going to play football now. i'm going to travel next week to london.


https://www.duolingo.com/profile/JhonBeatz

O "GOING TO" sera usado sempre q vc tiver certeza de algo... E o "WILL" sera usado quando nao houver certeza..


https://www.duolingo.com/profile/centuriao2004

quase nada na pràtica, apenas que um é modal e o outro não. ''will''(modal) tornará o verbo senguinte infinitivo sem precisar usar o ''to'' . Já o ''go'' precisa de ''to'' quando voce realmente quiser expressar o infinitivo. Ex; l have to go now. l will go now. good luck.


https://www.duolingo.com/profile/Zaurizo

Por que não "to change"?


https://www.duolingo.com/profile/EsequielLu

Com will ...o verbo ja fica no invinitivo. Sendo assim o.. to ..não aconpanha a change..i hope that help you!!


https://www.duolingo.com/profile/EsequielLu

Com will ...o verbo ja fica no invinitivo. Sendo assim o.. to ..não aconpanha a change..i hope that help you!!


https://www.duolingo.com/profile/GedeaneKen

"Eu nunca mudarei minha mente" foi aceito


https://www.duolingo.com/profile/rodrigocazuza

Não fiquem traduzindo tudo a frase correta é a do Duoling. É o que quer dizer a frase.


https://www.duolingo.com/profile/1037894647

As dúvidas e os erros são importantes no aprendizado. O importante ao falar uma língua estrangeira é se fazer entender mesmo com erros nas concordâncias.


https://www.duolingo.com/profile/yurifernandes9

"Meu mente" foi demais duolingo! Kkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/gl2324

Meu mente tá na china


https://www.duolingo.com/profile/DanielSilv454397

Meu mente sem sentido para o português. SR DUOLINGO tenha a humildade de corrigir + essa.


https://www.duolingo.com/profile/Everarthuredu2

Por que nao aceitou " I shall never change my mind"


https://www.duolingo.com/profile/DuGui97

coloquei : "eu nunca vou mudar minha mente" e aceitou!


https://www.duolingo.com/profile/FernandaSo111627

" Jamais mudarei de opinião " tbm foi aceito, então, deduzo que o programa aceita contextos. Maneiras diferentes de dizer a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/ritinha40

Mas vocês por acaso, acham que está frase faz sentido?


[conta desativada]

    "Eu nunca vou mudar meu mente." Ta certo!


    https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

    Oops... Deve estar certo agora! Se ainda tiver problema, avise!
    E não esqueça de reportar se encontrar outros problemas em outras frases. É com a ajuda da comunidade que podemos melhorar as coisas \o/

    Obrigado! C:


    https://www.duolingo.com/profile/vlosilva

    Nao entendi essa resposta " eu nunca vou mudar meu mente"


    https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

    Oops... Deve estar certo agora! Se ainda tiver problema, avise!
    E não esqueça de reportar se encontrar outros problemas em outras frases. É com a ajuda da comunidade que podemos melhorar as coisas \o/

    Obrigado! C:


    https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

    Se estava escrito "meu mente" pode ter havido um problema. Minha mente fica melhor não é? Kk Mudar minha mente = mudar de ideia, mudar a maneira de pensar.


    https://www.duolingo.com/profile/Jaderson259980

    Idéia e mente tem a mesma tradução?


    https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

    Nesse caso sim. Porque em PT falamos mudar de ideia - seria bem estranho ouvir alguém falar mudei de mente. Já em Inglês, o comum é falar change mind, seria super estranho se alguém falasse change idea.

    Por isso a tradução fica assim C:


    https://www.duolingo.com/profile/EuFaelaSilva

    Porque não foi aceito "meu pensamento"?


    https://www.duolingo.com/profile/paulo.mourao

    Eu nunca vou mudar de ideia foi considerado errado


    https://www.duolingo.com/profile/Filipee_net

    Por que não "idea"?

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.