Translation:Ella siempre trabaja mucho.
why mucho is being used here instead of mucha ?
Because it's referring to the verb, which has no gender. Mucha would be used when quantifying a feminine noun.
Thanks. Answered the same question for me.
why wasn't I allowed 'siempre ella trabaja mucho'?
Like minds, Charley!
is it correct to say: Ella trabaja siempre mucho.
No, because that would translate to: she works always a lot, which is not correct.
What is wrong with using curra? Too informal?
My word order was "Ella siempre mucho trabaja"
Is this wrong?
Ella siempre trabaja (mucho, demasiado)
So am i right in believing that verbs do not gave gender? So why is the verb trabaja? Does that not indicate a feminine?