"Ada ribuan penonton pertandingan di stadion itu."

Translation:There are thousands of spectators of the match in that stadium.

April 16, 2019

This discussion is locked.


"spectators of the match" sounds a bit off to me. Perhaps it should revised as follows "There are thousands of spectators /attending/ the match at that stadium."


I type "there are thousands of match spectators in that stadium". And duo mark it correct. But is it right? I think it's a bit redundant...

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.