"The questions are welcome."
Translation:Die Fragen sind willkommen.
Both in English and in German it sounds more natural to say "Questions are welcome" and "Fragen sind willkommen"
Yes, in general I would agree, e.g. if you invite your audience to ask questions. But maybe some people already have asked questions and are unsure whether this was appropriate. Then you could answer 'Die Fragen sind willkommen'.
Asking questions in a big audience can be awkward for people not used to speak in public; a speaker or moderator of such an event would address people on a two step basis; the more general "Fragen sind willkommen" and if people need further encouragement use a personal address like "IHRE Fragen sind willkommen" wouldn´t she/he; :-)) to overcome such awkwardness some professors at university now even use an app that allows users to send their questions from their smartphones to the professor's smartphone who will then project these questions on a screen for everybody to read and answer ! Strange, isn´t it?
It doesn't have to be a big audience, though ;-) Some years ago in a seminar of our workgroup in which a few students were allowed to participate, my advisor ordered me in advance to ask at least two totally stupid questions, so that the students would feel more comfortable to ask their questions in turn. C'est une drole de vie! ;-)
Good question. I hope someone else chimes in on this as well, I'm not sure. I'd say it's an adjective, since it modifies the noun, Fragen, and not the verb, sein.
What do you mean by invariable?
"Willkommen" is, indeed, an adjective, modifying, as stated above, the noun "Fragen."
I don't think that it's invariable. I assume that it conjugates just like any other adjective, though I can't say that I'm positive about that.
EDIT: It does conjugate normally (Canoonet)
The word erwunscht came up as a synonym to wilkommen, why is that option incorrect?
Because "bist" is only used with du.
- Ich bin (I am)
- Du bist (you are)
- Er/sie/es ist (he/she/it is)
- Wir sind (we are)
- Ihr seid (y'all are)
- Sie sind (they are)
Here, we're taking about die Fragen, which is a plural thing in the third person (not me or you but they), so we use sind.
Just because English uses "are" for pretty much everything doesn't mean that German bist, sind and seid are interchangeable.
What is the difference between Fragen and Anfragen? I accidently made some typos and managed to fail the question, then Duolingo said the correct answer is "Die Anfragen sind willkommen" instead of "Die Fragen sind willkommen. Anybody kind enough to elaborate? :)
"Frage" as "question" is a word you hear most often; "Anfrage" is the more formal word (usually in written form or in formal situations like parliament etc) an expression like "(letter of) enquiry" or "request (for quotation" etc.; :)
Fragen is plural, Frage is singular. Also, capitalization is important. "Fragen" capitalized is a plural noun, while "fragen" is the verb "to ask".
Yes, Duolingo doesn't look at your capitalization, you could have just as easily have written "the questions are welcome" without any capitals or punctuation and there would be no difference.
That being said, "Fragen" as a noun should always be capitalized in any German text.
Dear friends, most of the sentences here are correct grammaticaly but they may not make sense . I believe they often use articles as it is very important for the learners to be able to use tgem correctly.
Just as in English, verbs in German conjugate based on the subject of the sentence. So just as we say "I am" but "You are," German says:
- ich bin (I am)
- du bist (You (singular) are)
- er/sie/es ist (He/She/It is)
- wir sind (We are)
- ihr seid (You (plural) are)
- sie/Sie sind (They / You (formal) are)
"Die Fragen" is a "they" (third person plural), so we use "sind." If "du" were the subject, we would use "Du bist willkommen."